SCRUTATIO

Lunes, 17 Noviembre 2025 - Santa Geltrude (Gertrude) la Grande ( Letture di oggi)

Job 34


font
BIBLIAБиблия Синодальный перевод
1 Elihú reanudó su discurso y dijo:1 И продолжал Елиуй и сказал:
2 Escuchad, sabios, mis palabras, vosotros los doctos, dadme oídos.2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
3 Porque el oído aprecia las palabras, como el paladar gusta los manjares.3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
4 Decidamos entre nosotros lo que es justo, sepamos juntos lo que es bueno.4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
5 Pues Job ha dicho: «Yo soy justo, pero Dios me quita mi derecho;5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
6 mi juez se muestra cruel para conmigo, mi llaga es incurable, aunque no tengo culpa.»6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el sarcasmo como agua,7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
8 que anda en compañía de malhechores, y camina con malvados?8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
9 Pues él ha dicho: «Nada gana el hombre con buscar el agrado de Dios.»9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
10 Así pues, escuchadme, como hombres sensatos. Lejos de Dios el mal, de Sadday la injusticia;10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
11 que la obra del hombre, él se la paga, y según su conducta trata a cada uno.11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
12 En verdad, Dios no hace el mal, no tuerce el derecho Sadday.12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
13 ¿Quién, si no, le confió la tierra, quién le encargó del mundo entero?13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
14 Si él retirara a sí su espíritu, si hacia sí recogiera su soplo,14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, --
15 a una expiraría toda carne, el hombre al polvo volvería.15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta oído al son de mis palabras.16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
17 ¿Podría gobernar un enemigo del derecho? ¿al Justo poderoso vas a condenar?17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
18 ¡Aquel que dice a un rey: «¡Inútil!», «¡Malvados!» a los nobles,18 Можно ли сказать царю: ты--нечестивец, и князьям: вы--беззаконники?
19 que no hace acepción de príncipes, ni prefiere al grande sobre el débil, ¡pues todos son obra de sus manos!19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
20 Mueren ellos de repente a media noche, perecen los grandes y pasan, y él depone a un tirano sin esfuerzo.20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
21 Pues sus ojos vigilan los caminos del hombre, todos sus pasos observa.21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
22 No hay tinieblas ni sombra donde ocultarse los agentes del mal.22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
23 No asigna él un plazo al hombre para que a juicio se presente ante Dios.23 Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
24 Quebranta a los grandes sin examen, y pone a otros en su sitio.24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
25 Es que él conoce sus acciones, de noche los sacude y se les pisa.25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
26 Como a criminales los azota, en lugar público los encadena,26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
27 porque se apartaron de su seguimiento, y no comprendieron todos sus caminos,27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
28 hasta hacer llegar a él el gemido del débil y hacerle oír el clamor de los humildes.28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
29 Mas si él sigue inmóvil, sin que nadie le perturbe, si vela su faz, sin que nadie le perciba, es que se apiada de naciones e individuos,29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
30 libra al impío del cepo de la angustia,30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
31 Cuando éste dice a Dios: «He sido seducido, no volveré a hacer mal;31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
32 si he pecado instrúyeme, si he cometido injusticia, no reincidiré».32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
33 ¿Acaso, según tú, tendría él que castigar, ya que rechazas sus decisiones? Como eres tú el que aprecias, y no yo, di todo lo que sepas.33 По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
34 Mas los hombres sensatos me dirán, así como todo sabio que me escuche:34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
35 «No habla Job cuerdamente, no son sensatas sus palabras.35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
36 Que sea Job probado a fondo, por sus respuestas dignas de malvados.36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
37 Porque a su pecado la rebeldía añade, pone fin al derecho entre nosotros, y multiplica contra Dios sus palabras.»37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.