1 Elihú reanudó su discurso y dijo: | 1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say: |
2 Escuchad, sabios, mis palabras, vosotros los doctos, dadme oídos. | 2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me. |
3 Porque el oído aprecia las palabras, como el paladar gusta los manjares. | 3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste. |
4 Decidamos entre nosotros lo que es justo, sepamos juntos lo que es bueno. | 4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best. |
5 Pues Job ha dicho: «Yo soy justo, pero Dios me quita mi derecho; | 5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment. |
6 mi juez se muestra cruel para conmigo, mi llaga es incurable, aunque no tengo culpa.» | 6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.” |
7 ¿Qué hombre hay como Job, que bebe el sarcasmo como agua, | 7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water, |
8 que anda en compañía de malhechores, y camina con malvados? | 8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men? |
9 Pues él ha dicho: «Nada gana el hombre con buscar el agrado de Dios.» | 9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.” |
10 Así pues, escuchadme, como hombres sensatos. Lejos de Dios el mal, de Sadday la injusticia; | 10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty. |
11 que la obra del hombre, él se la paga, y según su conducta trata a cada uno. | 11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them. |
12 En verdad, Dios no hace el mal, no tuerce el derecho Sadday. | 12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment. |
13 ¿Quién, si no, le confió la tierra, quién le encargó del mundo entero? | 13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made? |
14 Si él retirara a sí su espíritu, si hacia sí recogiera su soplo, | 14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself. |
15 a una expiraría toda carne, el hombre al polvo volvería. | 15 All flesh will fail together, and man will return to ashes. |
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta oído al son de mis palabras. | 16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence. |
17 ¿Podría gobernar un enemigo del derecho? ¿al Justo poderoso vas a condenar? | 17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just? |
18 ¡Aquel que dice a un rey: «¡Inútil!», «¡Malvados!» a los nobles, | 18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious. |
19 que no hace acepción de príncipes, ni prefiere al grande sobre el débil, ¡pues todos son obra de sus manos! | 19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands. |
20 Mueren ellos de repente a media noche, perecen los grandes y pasan, y él depone a un tirano sin esfuerzo. | 20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand. |
21 Pues sus ojos vigilan los caminos del hombre, todos sus pasos observa. | 21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps. |
22 No hay tinieblas ni sombra donde ocultarse los agentes del mal. | 22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden. |
23 No asigna él un plazo al hombre para que a juicio se presente ante Dios. | 23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God. |
24 Quebranta a los grandes sin examen, y pone a otros en su sitio. | 24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place. |
25 Es que él conoce sus acciones, de noche los sacude y se les pisa. | 25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed. |
26 Como a criminales los azota, en lugar público los encadena, | 26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen. |
27 porque se apartaron de su seguimiento, y no comprendieron todos sus caminos, | 27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways, |
28 hasta hacer llegar a él el gemido del débil y hacerle oír el clamor de los humildes. | 28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor. |
29 Mas si él sigue inmóvil, sin que nadie le perturbe, si vela su faz, sin que nadie le perciba, es que se apiada de naciones e individuos, | 29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men? |
30 libra al impío del cepo de la angustia, | 30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people. |
31 Cuando éste dice a Dios: «He sido seducido, no volveré a hacer mal; | 31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same. |
32 si he pecado instrúyeme, si he cometido injusticia, no reincidiré». | 32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more. |
33 ¿Acaso, según tú, tendría él que castigar, ya que rechazas sus decisiones? Como eres tú el que aprecias, y no yo, di todo lo que sepas. | 33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak. |
34 Mas los hombres sensatos me dirán, así como todo sabio que me escuche: | 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me. |
35 «No habla Job cuerdamente, no son sensatas sus palabras. | 35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching. |
36 Que sea Job probado a fondo, por sus respuestas dignas de malvados. | 36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity. |
37 Porque a su pecado la rebeldía añade, pone fin al derecho entre nosotros, y multiplica contra Dios sus palabras.» | 37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches. |