Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Job 19


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Job tomó la palabra y dijo:1 - Ma Giobbe rispose e disse:
2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?2 «Fino a quando affliggerete l'anima mia, e mi opprimerete con discorsi?
3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.3 Son già dieci volte che voi m'ingiuriate, e non vi vergognate di maltrattarmi.
4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.4 Eppure, quand'anche io fossi in ignoranza, presso di me rimarrebbe l'ignoranza mia.
5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,5 Voi invece contro me v'insuperbite e mi rimproverate a motivo dei miei obbrobrii;
6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.6 ebbene sappiate che Dio non mi affligge con giudizio giusto, sì da ricingermi con i suoi flagelli.
7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.7 Ecco, io grido soffrendo violenza, ma nessuno m'ascolta, alzo le strida, ma nessuno fa giustizia.
8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.8 Il mio sentiero [Dio] ha sbarrato, sì che non passo, e sulla mia strada ha posto le tenebre.
9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.9 Dell'onor mio egli mi ha spogliato, e mi tolse la corona dalla testa.
10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.10 Da ogni parte mi ha demolito, ed io perisco, la mia speranza ha distrutto come ad albero sradicato.
11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.11 Divampò contro me la sua collera, mi ha considerato qual nemico suo.
12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.12 Tutte irruppero le sue torme, apparecchiarono la loro strada contro di me, s'accamparono attorno alla mia tenda.
13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.13 I miei fratelli allontanò egli da me, e i miei conoscenti come stranieri da me si ritirarono;
14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.14 i miei vicini mi hanno abbandonato, e quei che mi conoscevano mi hanno dimenticato;
15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.15 gl'inquilini di mia casa e le mie serve qual forastiero mi stimano, e qual pellegrino son diventato agli occhi loro.
16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.16 Chiamo il mio servo, ma egli non risponde, di bocca mia io sto a supplicarlo!
17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.17 L'alito mio fa nausea a mia moglie, e mi raccomando ai figli del mio seno.
18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.18 Perfin gli stolti mi hanno disprezzato, e pur se m'allontano essi mi beffeggiano.
19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.19 Quei che già furono miei consiglieri mi hanno abominato, e chi ebbi in sommo amore mi si è voltato contro.
20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.20 Alla mia pelle, consuntasi la carne, s'è attaccato il mio scheletro, e sono rimaste solo le labbra attorno ai miei denti.
21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!21 Pietà di me, pietà di me, almeno voi amici miei, perchè la mano del Signore mi ha toccato!
22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?22 Perchè mi perseguitate, come [fa] Dio, e vi state a satollare delle mie carni?
23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,23 Oh! venissero pur scritte le mie parole, oh! fossero vergate nel libro,
24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!24 oh con scalpello di ferro e lamina di piombonella dura selce fossero incise!
25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.25 Io so infatti che il mio redentore vive, e nell'ultimo giorno io sorgerò dalla terra,
26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.26 e che nuovamente mi circonderò della mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio.
27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!27 [Quel Dio] che vedrò io stesso, e contempleranno i miei occhi, e non [quelli di] un altro! Questa mia speranza è riposta nel mio seno.
28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,28 Perchè mai dunque voi esclamate: - Esaminiamo costui, e la radice della questione troveremo in lui ?-
29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.29 Guardatevi piuttosto voialtri dalla spada, poichè c'è una spada che vendica l'iniquità: e sappiate che v'è un giudizio!».