Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته