1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión. | 1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos. |
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh, | 2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor. |
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas. | 3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas. |
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel. | 4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel. |
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos. | 5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos. |
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios. | 6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor. |
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto: | 7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor: |
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas! | 8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras. |
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad! | 9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas. |
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh! | 10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor. |
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso! | 11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face. |
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca, | 12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos, |
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos. | 13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos! |
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios. | 14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira. |
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones; | 15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações, |
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac. | 16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac, |
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna, | 17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna, |
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia», | 18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança. |
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí. | 19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra, |
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo, | 20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino, |
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes. | 21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles: |
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas». | 22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas! |
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día. | 23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. |
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas. | 24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. |
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. | 25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses, |
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo. | 26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus. |
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada. | 27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade. |
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder! | 28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, |
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado! | 29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados. |
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila. | 30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém. |
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!» | 31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei. |
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe! | 32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. |
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra. | 33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra. |
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. |
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza». | 35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. |
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh. | 36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor! |
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día; | 37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia; |
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros; | 38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros; |
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón, | 39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon, |
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel. | 40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel. |
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor». | 41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna. |
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros. | 42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta. |
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa. | 43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa. |