Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it : and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,2 And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.3 And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.4 And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.6 But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:7 In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!9 Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!10 Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!11 Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,12 Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.13 O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.14 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;15 Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.16 The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,17 And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,18 Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.19 When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,20 And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.21 He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».22 Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.23 Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.24 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.26 For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.27 Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!28 Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!29 Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.30 Let all the earth be moved at his presence : for he hath founded the world immoveable.
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»31 Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.33 Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».35 And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.36 Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;37 So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;38 And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,39 And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.40 That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».41 And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.42 And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.43 And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.