Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 Introdussero dunque l’arca di Dio e la collocarono al centro della tenda che Davide aveva piantato per essa; offrirono olocausti e sacrifici di comunione davanti a Dio.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,2 Quando ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore.
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta di pane, una porzione di carne arrostita e una schiacciata di uva passa.
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all’arca del Signore come ministri, per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio d’Israele.
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Ieièl, Semiramòt, Iechièl, Mattitia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cimbali.
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all’arca dell’alleanza di Dio.
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!8 «Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome,
proclamate fra i popoli le sue opere.
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!9 A lui cantate, a lui inneggiate,
meditate tutte le sue meraviglie.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!10 Gloriatevi del suo santo nome:
gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!11 Cercate il Signore e la sua potenza,
ricercate sempre il suo volto.
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,12 Ricordate le meraviglie che ha compiuto,
i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca,
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.13 voi, stirpe d’Israele, suo servo,
figli di Giacobbe, suoi eletti.
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.14 È lui il Signore, nostro Dio:
su tutta la terra i suoi giudizi.
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;15 Ricordate sempre la sua alleanza,
parola data per mille generazioni,
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.16 l’alleanza stabilita con Abramo
e il suo giuramento a Isacco.
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,17 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto,
per Israele come alleanza eterna,
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,18 quando disse: “Ti darò il paese di Canaan
come parte della vostra eredità”.
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.19 Quando erano in piccolo numero,
pochi e stranieri in quel luogo,
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,20 e se ne andavano di nazione in nazione
e da un regno a un altro popolo,
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.21 non permise che alcuno li opprimesse
e castigò i re per causa loro:
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».22 “Non toccate i miei consacrati,
non fate alcun male ai miei profeti”.
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.23 Cantate al Signore, uomini di tutta la terra,
annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.24 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,
a tutti i popoli dite le sue meraviglie.
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 Grande è il Signore e degno di ogni lode,
terribile sopra tutti gli dèi.
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.26 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,
il Signore invece ha fatto i cieli.
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.27 Maestà e onore sono davanti a lui,
forza e gioia nella sua dimora.
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!28 Date al Signore, o famiglie dei popoli,
date al Signore gloria e potenza,
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!29 date al Signore la gloria del suo nome.
Portate offerte ed entrate al suo cospetto,
prostratevi al Signore nel suo atrio santo.
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.30 Tremi davanti a lui tutta la terra.
È stabile il mondo, non potrà vacillare!
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»31 Gioiscano i cieli, esulti la terra,
e dicano tra le genti: “Il Signore regna!”.
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!32 Risuoni il mare e quanto racchiude,
sia in festa la campagna e quanto contiene.
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.33 Acclamino gli alberi della foresta
davanti al Signore che viene
a giudicare la terra.
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 Rendete grazie al Signore perché è buono,
perché il suo amore è per sempre.
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».35 Dite: “Salvaci, Dio della nostra salvezza,
radunaci e liberaci dalle genti,
perché ringraziamo il tuo nome santo:
lodarti sarà la nostra gloria.
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.36 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,
da sempre e per sempre”».
Tutto il popolo disse: «Amen, lode al Signore».
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all’arca dell’alleanza del Signore, perché officiassero continuamente davanti all’arca, secondo il rituale quotidiano;
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;38 lasciò Obed-Edom, figlio di Iedutùn, e Cosa, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull’altura di Gàbaon il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti,
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.40 perché offrissero olocausti al Signore sull’altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposto a Israele.
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».41 Con loro erano Eman, Iedutùn e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché il suo amore è per sempre.
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.42 Con loro avevano trombe e cimbali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Iedutùn erano incaricati della porta.
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide tornò per benedire la sua famiglia.