Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 Portarono adunque l'arca di Dio, e la collocarono in mezzo al tabernacolo eretto da Davidde, e offersero olocausti, e ostie pacifiche dinanzi Dio.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,2 E quando Davidde ebbe finito di offerire gli olocausti, e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore.
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.3 E distribuì a tutti, uomini, e donne, una porzione di pane, e un pezzo di carne di bue arrostita, e della farina fritta coll'olio.
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.4 E pose in istazione dinanzi all'arca del Signore un numero di Leviti, i quali esercitassero il lor ministero, e facessero commemorazione delle opere di lui, e glorificassero, e laudassero il Signore Dio d'Israele.
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 Asaph il primo, e dopo di lui Zacharia; e poi Jahiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mathathia, ed Eliab, e Banaia, e Obededom: Jehiel per sonare i salteri, e le lire: e Asaph per sonare i cimbali:
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.6 E Banaia, e Jaziel sacerdoti per sonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca del testamento del Signore.
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:7 In quel giorno David fece Asaph primo cantore per lodare il Signore, e con lui i suoi fratelli.
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!8 Date lode al Signore, e invocate il suo nome: annunziate le opere di lui alle genti.
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!9 Cantate le lodi di lui al suono degli stromenti: e raccontate tutte le sue meraviglie.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!10 Laudate il santo nome di lui: il cuore di que', che cercano il Signore, sia nell'allegrezza.
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!11 Cercate il Signore, e la sua virtù: cercate mai sempre la sua presenza.
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,12 Ricordatevi delle meraviglie operate da lui: de' suoi prodigi, e de' giudizi, ch'ei pronunziò di sua bocca.
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.13 Figliuoli d'Israele suo servo: figliuoli di Giacobbe suo favorito.
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.14 Egli è il Signore Dio nostro: egli fa giudizio di tutta quanta la terra.
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;15 Ricordatevi eternamente del suo patto: della parola intimata da lui per mille generazioni.
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.16 (Della parola) stipulata da lui con Abramo: del giuramento fatto da lui a Isacco.
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,17 Egli lo stabilì qual legge per Giacobbe, e come patto eterno per Israele,
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,18 Dicendo: Io ti darò la terra di Chanaan, che sarà vostro retaggio.
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.19 Mentre eglino eran pochi di numero, piccolini, e in essa stranieri.
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,20 E andavan pellegrinando d'unin altra nazione, e da un regno ad un'altro popolo.
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.21 Ei non permise, che alcuno gl'inquietasse, e per causa loro punì dei re.
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».22 Non toccate gli unti miei: e nonfate torto a' miei profeti.
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.23 Canta, o terra, per ogni parte laude al Signore: annunziate ogni giorno la sua salute.
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.24 Notificate la sua gloria alle genti e a tutti i popoli le sue meraviglie;
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 Perocché grande egli è il Signore, e degno infinitamente di lode: ed egli è da temersi sopra tutti gli dei.
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.26 Conciossiachè tutti gli dei dellegenti son simolacri: ma il Signore creò il cielo.
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.27 Egli è attorniato di gloria, e di grandezza: la fortezza, e il gaudio si trova nel luogo, dov'ei risiede.
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!28 Offerite al Signore, o famiglie delle nazioni, offerite al Signore la gloria, e l'impero.
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!29 Offerite al Signore la gloria, che è dovuta al suo nome: presentategli sagrifizi, e venite al suo cospetto, e adorate il Signore nel magnifico suo Santuario.
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.30 Alla presenza di lui si ponga in moto tutta la terra: perchè egli diede all'universo stabili fondamenti.
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»31 Siano in letizia i cieli, ed esulti la terra: ridicasi tralle nazioni: Il Signore è venuto nel suo reame.
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!32 Romoreggi il mare, e tutte le cose, ch'egli contiene: esultino le campagne, e ciò, che in esse si trova.
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.33 Allor sarà, che le piante della foresta intuoneranno laude dinanzi al Signore: perchè egli è venuto a giudicare la terra.
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono; perchè la misericordia di lui è in eterno.
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».35 E dite: Salvaci, o Dio Salvator nostro, e insieme raccoglici, di mezzo traendoci delle nazioni, affinchè diamo gloria al santo tuo nome, ed esultiamo cantando i tuoi inni.
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.36 Benedetto il Signore Dio d'Israele dall'eternità fino all'eternità: e tutto il popolo dica: Amen; e canti inno al Signore.
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;37 Davidde adunque lasciò ivi dinanzi all'arca del testamento del Signore Asaph, e i suoi fratelli, perchè adempissero di continuo il lor ministero dinanzi all'arca di per di, secondo il lor turno.
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;38 Obededom poi, e i suoi fratelli (in numero di sessantotto), e Obededom tagliuolo d'Idithun, e Hosa li fece portinai.
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,39 E pose Sadoc Sacerdote, e i sacerdoti suoi fratelli al servigio del tabernacolo del Signore, che era nel luogo eccelso di Gabaon,
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.40 Affinchè offerissero continuamente, mattina, e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, eseguendo appuntino tutto quello, che sta scritto nella legge del Signore prescritta ad Israele;
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».41 E dopo lui Heman, e Idithun, e gli altri, che erano stati scelti, e notati pe' loro nomi a cantar laude al Signore, la misericordia del quale è eterna.
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.42 E lo stesso Heman, e Idithun sonavano la tromba, e toccavano i cimbali, e tutti i musicali strumenti, cantando inni al Signore. I figliuoli poi d'Idithun li fece portinaj.
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.43 E tutto il popolo se ne tornò alle case loro, come pur fece David, affin di benedire la sua casa.