Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,2 ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.3 ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.4 ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.6 ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:7 ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!8 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!9 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!10 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!11 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,12 זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.13 זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.14 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;15 זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.16 אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,17 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,18 לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.19 בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,20 ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.21 לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».22 אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.23 שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.24 ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.26 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.27 הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!28 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!29 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.30 חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»31 ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!32 ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.33 אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».35 ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.36 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;37 ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;38 ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,39 ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.40 להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».41 ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.42 ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.43 וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו