Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Introdujeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la Tienda que David había hecho levantar para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 - Portarono adunque l'arca di Dio e la collocarono in mezzo al tabernacolo, che Davide avea piantato per essa, e offrirono olocausti e vittime pacifiche al cospetto di Dio.
2 Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre de Yahveh,2 Quando Davide ebbe finito di offrire olocausti e vittime pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore
3 y repartió a todo el pueblo de Israel, hombres y mujeres, a cada uno una torta de pan, un pastel de dátiles y un pastel de pasas.3 e distribuì a tutti, agli uomini come alle donne, una torta di pane, una porzione di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta nell'olio.
4 David estableció los levitas que habían de hacer el servicio delante del arca de Yahveh, celebrando, glorificando y alabando a Yahveh, el Dios de Israel.4 Stabilì dinanzi all'arca del Signore alcuni leviti che servissero e ricordassero le opere di Dio e glorificassero e lodassero il Signore Dio d'Israele.
5 Asaf era el jefe; Zacarías era el segundo; luego Uzziel, Semiramot, Yejiel, Mattitías, Eliab, Benaías, Obededom y Yeiel, con salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 Erano questi Asaf primo di tutti, e dietro a lui Zaccaria; quindi Jaiel, Semiramot, Jeiel, Matatia, Eliab, Banaia e Obededom; Jeiel era a capo di quelli che sonavano i salteri e le lire; Asaf faceva risonare i cembali;
6 Los sacerdotes Benaáis y Yajaziel tocaban sin interrupción las trompetas delante del arca de la alianza de Dios.6 Banaia e Jaziel sacerdoti dovevano sonare sempre la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.
7 Aquel día David, alabando el primero a Yahveh, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:7 In quel giorno Davide costituì Asaf e i fratelli di lui perchè celebrassero le lodi del Signore.
8 ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas!8 Lodate il Signore e invocate il suo nome, fate conoscere tra i popoli le opere sue.
9 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad!9 Cantate a lui e intonate a lui dei salmi, e narrate tutte le sue meraviglie.
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!10 Lodate il suo santo nome, gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
11 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso!11 Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.
12 Recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,12 Ricordatevi delle meraviglie che egli ha fatto, dei suoi prodigi e dei giudizi della sua bocca.
13 raza de Israel, su servidor, hijos de Jacob, sus elegidos.13 O voi, schiatta d'Israele, suo servo, o figliuoli di Giacobbe eletti suoi!
14 El, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios.14 Egli è il Signore Dio nostro: i suoi giudizi [si esercitano] su tutta la terra.
15 Recordad para siempre su alianza, palabra que impuso a mil generaciones;15 Ricordatevi sempre del suo patto, della parola, che ha comandata per mille generazioni,
16 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac.16 [dell'alleanza], che contrasse con Abramo, e del giuramento di lui con Isacco.
17 Y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna,17 Lo costituì come un precetto per Giacobbe, e come un patto sempiterno per Israele,
18 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán, por parte de vuestra herencia»,18 dicendo: «Io ti darò la terra di Canaan, come porzione della nostra eredità».
19 cuando erais escasa gente, poco numerosos, y forasteros allí.19 Essi eran pochi di numero, pochi e forestieri nel paese.
20 Cuando iban de nación en nación desde un reino a otro pueblo,20 E se ne andavan da nazione in nazione e da un regno ad un altro popolo.
21 a nadie permitió oprimirles. Por ellos castigó a los reyes.21 Non permise ad alcuno di opprimerli, anzi castigò i re a cagione di essi.
22 «Guardaos de tocar a mis ungidos ni mal alguno hagáis a mis profetas».22 Non toccate i miei unti, e non fate del male ai miei profeti.
23 Cantad a Yahveh toda la tierra anunciad su salvación día tras día.23 Cantate al Signore, [abitanti di] tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza;
24 Contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas.24 narrate tra le genti la sua gloria, tra tutti i popoli le sue meraviglie.
25 Que es grande Yahveh y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 Poichè il Signore è grande e degno d'infinita lode, e terribile sopra tutti gli dèi.
26 Porque nada son todos los dioses de los pueblos, mas Yahveh los cielos hizo.26 Poichè tutti gli dèi delle genti sono idoli, ma il Signore ha fatto i cieli.
27 Gloria y majestad están ante él, fortaleza y alegría en su Morada.27 La lode e la magnificenza dinanzi a lui, la fortezza e il gaudio nella sua dimora.
28 ¡Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder!28 Famiglie dei popoli rendete al Signore, rendete al Signore gloria e impero.
29 ¡Rendid a Yahveh la gloria de su Nombre! Traed ofrendas y en sus atrios entrad. ¡Postraos ante Yahveh en esplendor sagrado!29 Date al Signore la gloria [dovuta] al suo nome, portate un sacrificio e venite alla sua presenza, e adorate il Signore coi sacri ornamenti.
30 ¡Tiemble ante su faz la tierra entera! El orbe está seguro, no vacila.30 Si commuova dinanzi a lui tutta la terra; egli ha fondato il mondo nella sua stabilità.
31 Alégrense los cielos y la tierra jubile. Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!»31 I cieli esultino e la terra sia nell'allegrezza, e si dica fra le nazioni: «Il Signore regna».
32 ¡Retumbe el mar y cuanto encierra! ¡Exulte el campo y cuanto en él existe!32 Risuoni il mare e tutto ciò che è in esso: esultino le campagne e tutto ciò che esse contengono.
33 Griten de júbilo los árboles de los bosque ante Yahveh, pues viene a juzgar la tierra.33 Gli alberi della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè venne a giudicare la terra.
34 ¡Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 Lodate il Signore, poichè egli è buono, poichè la sua misericordia dura in perpetuo.
35 Y decid: «¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para dar gracias a tu Nombre santo y gloriarnos en tu alabanza».35 E dite: «Salvaci, o Dio salvatore nostro; riuniscici e toglici dalle nazioni, affinchè lodiamo il tuo santo nome e godiamo cantando le tue lodi.
36 Bendito sea Yahveh, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades». Y todo el pueblo dijo: «Amén». Y alabó a Yahveh.36 Benedetto il Signore Dio d'Israele, dall'eternità fino all'eternità; e tutto il popolo gridi: - Amen - e [canti] un inno al Signore».
37 David dejó allí, ante el arca de la alianza de Yahveh, a Asaf y a sus hermanos, para el ministerio continuo delante del arca, según el rito de cada día;37 Davide lasciò adunque dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore Asaf e i suoi fratelli, perchè servissero sempre, ogni giorno, al cospetto dell'arca secondo i loro turni.
38 y a Obededom, con sus hermanos, en número de 68, y a Obededom, hijo de Yedutún, y a Josá, como porteros;38 Obededom poi e i suoi fratelli eran in numero di sessantotto e [Davide] costituì portieri Obededom figlio di Iditun ed Osa;
39 y el sacerdote Sadoq y a sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahveh, en el alto de Gabaón,39 mentre incaricò il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti, che erano dinanzi al tabernacolo del Signore sull'altura, che sta in Gabaon,
40 para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahveh en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo escrito en la Ley que Yahveh había mandado a Israel.40 di offrire olocausti al Signore sopra l'altare degli olocausti sempre, mattina e sera, secondo ciò che è stato scritto nella legge del Signore imposta ad Israele.
41 Con ellos estaban Hemán y Yedutún y los restantes escogidos y nominalmente designados para alabar a Yahveh: «Porque es eterno su amor».41 E dopo di lui Eman e Iditun e gli altri che erano stati scelti nominatamente per lodare il Signore: «La cui misericordia dura in eterno.»
42 Y con ellos, Hemán y Yedutún, que hacían sonar trompetas, címbalos e instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Yedutún eran porteros.42 Eman dunque e Iditun sonavano la tromba e scuotevano i cembali e ogni genere di strumenti musicali per cantare al Signore; mentre i figli di Iditun furon costituiti portieri.
43 Luego, todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.43 Tutto il popolo poi se ne ritornò a casa, come pure Davide per benedire anche la sua casa.