Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Jesaja 56


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELDOUAI-RHEIMS
1 So spricht der Herr: Wahrt das Recht und sorgt für Gerechtigkeit;
denn bald kommt von mir das Heil,
meine Gerechtigkeit wird sich bald offenbaren.
1 Thus saith the Lord : Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.
2 Wohl dem Mann, der so handelt,
wohl dem Menschen, der daran fest hält, den Sabbat zu halten und nie zu entweihen
und seine Hand vor jeder bösen Tat zu bewahren.
2 Blessed is the man that doth this, and the son of man that shall lay hold on this: that keepeth the sabbath from profaning it, that keepeth his hands from doing any evil.
3 Der Fremde, der sich dem Herrn angeschlossen hat, soll nicht sagen: Sicher wird der Herr mich ausschließen aus seinem Volk. Der Verschnittene soll nicht sagen:
Ich bin nur ein dürrer Baum.
3 And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree.
4 Denn so spricht der Herr:
Den Verschnittenen, die meine Sabbate halten, die gerne tun, was mir gefällt,
und an meinem Bund fest halten,
4 For thus saith the Lord to the eunuchs, They that shall keep my sabbaths, and shall choose the things that please me, and shall hold fast my covenant:
5 ihnen allen errichte ich in meinem Haus
und in meinen Mauern ein Denkmal, ich gebe ihnen einen Namen,
der mehr wert ist als Söhne und Töchter: Einen ewigen Namen gebe ich ihnen,
der niemals ausgetilgt wird.
5 I will give to them in my house, and within my walls, a place, and a name better than sons and daughters: I will give them an everlasting name which shall never perish.
6 Die Fremden, die sich dem Herrn angeschlossen haben,
die ihm dienen und seinen Namen lieben, um seine Knechte zu sein,
alle, die den Sabbat halten und ihn nicht entweihen,
die an meinem Bund fest halten,
6 And the children of the stranger that adhere to the Lord, to worship him, and to love his name, to be his servants: every one that keepeth the sabbath from profaning it, and that holdeth fast my covenant:
7 sie bringe ich zu meinem heiligen Berg
und erfülle sie in meinem Bethaus mit Freude.Ihre Brandopfer und Schlachtopfer finden Gefallen auf meinem Altar,
denn mein Haus wird ein Haus des Gebets für alle Völker genannt.
7 I will bring them into my holy mount, and will make them joyful in my house of prayer: their holocausts, and their victims shall please me upon my altar: for my house shall be called the house of prayer, for all nations.
8 Spruch Gottes, des Herrn,
der die verstoßenen Israeliten sammelt: Noch mehr, als ich schon von ihnen gesammelt habe,
will ich dort versammeln.
8 The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation.
9 Ihr Tiere auf dem Feld, kommt alle und fresst,
kommt alle, ihr Tiere im Wald!
9 All ye beasts of the field come to devour, all ye beasts of the forest.
10 Die Wächter des Volkes sind blind,
sie merken allesamt nichts. Es sind lauter stumme Hunde,
sie können nicht bellen. Träumend liegen sie da
und haben gern ihre Ruhe.
10 His watchmen are all blind, they are all ignorant: dumb dogs not able to bark, seeing vain things, sleeping and loving dreams.
11 Aber gierig sind diese Hunde, sie sind unersättlich.
So sind die Hirten: Sie verstehen nicht aufzumerken. Jeder geht seinen eigenen Weg
und ist ausschließlich auf seinen eigenen Vorteil bedacht;
11 And meet impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding: all have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.
12 (er sagt:) Kommt her, ich hole Wein.
Wir trinken uns voll mit Bier. Und wie heute, so soll es auch morgen sein;
hoch soll es hergehen.
12 Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.