Salmi ܡܙܡܘܪܐ 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim. | |
| 2 ܐܡܪܬ ܕܐܛܪ ܐܘܪܚܝ ܘܠܐ ܐܚܛܐ ܒܠܫܢܝ ܐܛܪ ܦܘܡܝ ܡܢ ܥܘܠܐ ܡܛܠ ܪ̈ܫܝܥܐ ܕܠܘܩܒܠܝ | 2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu. |
| 3 ܚܪܫܬ ܘܐܬܟܡܪܬ ܘܕܘܝܬ ܡܢ ܛܒܬܐ ܘܟܐܒܝ ܐܬܕܠܚ | 3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar: |
| 4 ܚܡ ܠܒܝ ܒܓܘܝ ܘܒܓܘܫܡܝ ܐܚܕܬ ܢܘܪܐ ܪܢܝܬ ܒܠܫܢܝ | 4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero. |
| 5 ܘܚܘܝܢܝ ܡܪܝܐ ܚܪܬܝ ܘܡܫܘܚܬܐ ܕܝܘܡ̈ܝ ܡܢܐ ܗܝ ܕܐܕܥ ܠܡܢܐ ܦܐܫ ܐܢܐ | 5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro. |
| 6 ܕܗܐ ܒܡܫܘܚܬܐ ܝܗܒܬ ܝܘ̈ܡܝ ܘܦܘܫܝ ܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܗܘ ܩܕܡܝܟ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫ̈ܐ ܐܝܟ ܠܗܓܐ ܐܢܘܢ ܩܝܡܝܢ | 6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá. |
| 7 ܡܛܠ ܕܒܨܠܡܐ ܡܗܠܟ ܓܒܪܐ ܘܐܝܟ ܠܗܓܐ ܚܡܐ ܣܐܡ ܣܝܡ̈ܬܐ ܘܠܐ ܝܕܥ ܠܡܢܘ ܚܡܠ ܠܗܝܢ | 7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós. |
| 8 ܡܟܝܠ ܡܢܘ ܣܒܪܝ ܐܠܐ ܐܢ ܐܢܬ ܡܪܝܐ | 8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos. |
| 9 ܘܡܢ ܟܠܗܝܢ ܣ̈ܟܠܘܬܝ ܦܨܢܝ ܘܚܣܕܐ ܠܥܘ̈ܠܐ ܠܐ ܬܥܒܕܢܝ | 9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais. |
| 10 ܚܪܫܬ ܘܠܐ ܦܬܚܬ ܦܘܡܝ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܥܒܕܬ | 10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão. |
| 11 ܐܥܒܪ ܡܢܝ ܢܓܕܟ ܘܡܢ ܡܚܘܬܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟ ܓܡܪܬ | 11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem. |
| 12 ܒܡܟܣܢܘܬܐ ܕܥܠ ܐ̈ܦܝ ܚ̈ܛܗܝ ܪܕܝܬ ܓܒܪܐ ܘܐܥܒܪܬ ܐܝܟ ܚܒܬܐ ܪ̈ܓܝܓܬܗ ܘܐܝܟ ܠܗܓܐ ܐܢܘܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫ̈ܐ | 12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais. |
| 13 ܫܡܥ ܡܪܝܐ ܨܠܘܬܝ ܘܒܥܘܬܝ ܘܨܘܬ ܠܕܡܥܬܝ ܘܠܐ ܬܫܬܘܩ ܡܛܘܠ ܕܥܡܘܪܐ ܐܢܐ ܥܡܟ ܘܬܘܬܒܐ ܐܝܟ ܟܠܗܘܢ ܐܒ̈ܗܝ | 13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar. |