SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Genesi ܒܪܝܬܐ 20


font
PeshittaDOUAI-RHEIMS
1 ܘܫܩ̣ܠ ܡܢ ܬܡܢ ܐܒܪܗܡ ܠܐܪܥܐ ܕܬܝܡܢܐ. ܘܝܬܒ ܒܝܬ ܪܩܡ ܠܒܝܬ ܓܕܪ . ܘܥܡ̣ܪ ܐܒܪܗܡ ܒܓܕܪ.1 Abraham removed from thence to the south country, and dwelt between Cedes and Sur, and sojourned in Gerara.
2 ܘܐܡ̣ܪ ܐܒܪܗܡ ܥܠ ܣܪܐ ܐܢܬܬܗ ܕܚܬܝ ܗܝ. ܘܫܕܪ ܐܒܝܡܠܟ ܡ̇ܠܟܐ ܕܓܕܪ ܘܕܒܪܗ̇ ܠܣܪܐ.2 And he said of Sara his wife: She is my sister. So Abimelech the king of Oerara sent, and took her.
3 ܘܐܬ̣ܐ ܐܠܗܐ ܥܠ ܐܒܝܡܠܟ ܒܚܠܡܐ ܕܠܠܝܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܗܐ ܡܐܬ ܐܢܬ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܢܬܬܐ ܕܕܒ̣ܪܬ. ܡܛܠ ܕܐܢܬܬ ܓܒܪܐ ܗܝ.3 And God came to Abimelech in a dream by night, and he said to him: Lo thou shalt die for the woman thou hast taken: for she hath a husband.
4 ܘܐܒܝܡܠܟ ܠܐ ܩ̣ܪܒ ܠܗ̇. ܘܐܡ̣ܪ ܐܒܝܡܠܟ. ܡܪܝܐ ܐܦ ܥܡܐ ܙܟܝܐ ܩ̇ܛܠ ܐܢܬ.4 Now Abimelech had not touched her, and he said : Lord, wilt thou slay a nation, that is ignorant and justl
5 ܗܐ ܗ̣ܘ ܐܡ̣ܪ ܕܚܬܝ ܗܝ. ܘܐܦ ܗ̣ܝ ܐܡ̣ܪܬ ܕܐܚܝ ܗ̣ܘ. ܒܬܡܝܡܘܬ ܠܒܝ ܘܒܕܟܝܘܬܐ ܕܐ̈ܝܕܝ ܥܒ̇ܕܬ ܗܕܐ.5 Did not he say to me : She is my sister: and she say, He is my brother? in the simplicity of my heart, and cleanness of my hands have I done this.
6 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܒܚܠܡܐ. ܘܐܦ ܐܢܐ ܝܕܥ̇ ܐܢܐ. ܕܒܬܡܝܡܘܬ ܠܒܟ ܥܒ̣ܕܬ ܗܕܐ. ܘܚܣܟܬܟ ܐܦ ܐܢܐ ܕܠܐ ܬܚܛܐ ܠܝ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܫܒܩܬܟ ܠܡܩܪܒ ܠܗ̇.6 And God said to him: And I know that thou didst it with a sincere heart: and therefore I withheld thee from sinning against me, and I suffered thee not to touch her.
7 ܗܫܐ ܐܗܦܟ ܐܢܬܬ ܓܒܪܐ. ܡܛܠ ܕܢܒܝܐ ܗܘ. ܘܢܨܠܐ ܥܠܝܟ ܘܬܚܐ. ܘܐܢ ܠܐ ܡܗܦܟ ܐܢܬ. ܕܥ ܕܡܡܬ ܡܐܬ ܐܢܬ. ܐܢܬ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܠܟ.7 Now therefore restore the man his wife, for he is a prophet: and he shall pray for thee, and thou shalt live: but if thou wilt not restore her, know that thou shalt surely die, thou and all that are thins.
8 ܘܩ̇ܕܡ ܐܒܝܡܠܟ ܒܫܦܪܐ . ܘܩ̣ܪܐ ܠܟܠܗܘܢ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ. ܘܡܠܠ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܒܐ̈ܕܢܝܗܘܢ. ܘܕܚܠܘ ܐܢܫܐ ܛܒ.8 And Abimelech forthwith rising up in the night, called all his servants: and spoke all these words in their hearing, and all the men were exceedingly afraid.
9 ܘܩ̣ܪܐ ܐܒܝܡܠܟ ܠܐܒܪܗܡ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܡܢܐ ܥܒ̇ܕܬ ܠܟ ܘܡܢܐ ܚܛܝܬ ܠܟ. ܕܐܝܬܝܬ ܥܠܝ ܘܥܠ ܡܠܟܘܬܝ ܚܛܗܐ ܪܒܐ. ܥܒ̈ܕܐ ܕܠܐ ܡܬܥܒܕܝܢ ܥܒ̣ܕܬ ܥܡܝ.9 And Abimelech called also for Abraham, and said to him: What hast thou done to us? what have we offended thee in, that thou hast brought upon me and upon my kingdom a great sin? thou hast done to us what thou oughtest not to do.
10 ܘܐܡ̣ܪ ܐܒܝܡܠܟ ܠܐܒܪܗܡ. ܡܢܐ ܚ̣ܙܝܬ ܕܥܒ̣ܕܬ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ.10 And again he expostulated with him, and said, What sawest thou, that thou hast done this?
11 ܘܐܡ̣ܪ ܐܒܪܗܡ. ܡܛܠ ܕܐܡ̇ܪܬ. ܕܠܡܐ ܠܝܬ ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܒܐܬܪܐ ܗܢܐ. ܘܢܩܛܠܘܢܢܝ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܢܬܬܝ.11 Abraham answered: I thought with myself, saying: Perhaps there is not the fear of God in this place: and they will kill me for the sake of my wife:
12 ܒܪܡ ܫܪܝܪܐܝܬ ܚܬܝ ܗܝ. ܒܪܬ ܐܒܝ ܘܠܐ ܒܪܬ ܐܡܝ. ܘܗܘܬ ܠܝ ܐܢܬܬܐ.12 Howbeit, otherwise also she is truly my sister, the daughter of my father, and not the daughter of my mother, and I took her to wife.
13 ܘܗܘ̣ܐ ܕܟܕ ܐܦܩܢܝ ܐܠܗܐ ܡܢ ܒܝܬ ܐܒܝ. ܐܡ̇ܪܬ ܠܗ̇ . ܗܕܐ ܛܝܒܘܬܐ ܕܬܥܒܕܝܢ ܥܡܝ. ܒܟܠ ܐܬܪ ܕܐܙܠܝܢ ܚܢܢ ܠܬܡܢ. ܐܡܪܝ ܥܠܝ ܕܐܚܝ ܗܘ.13 And after God brought me out of my father's house, I said to her: I Thou shalt do me this kindness: In every place, to which we shall come, thou shalt say that I am thy brother.
14 ܘܕܒ̣ܪ ܐܒܝܡܠܟ ܥܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܘܥܒ̈ܕܐ ܘܐ̈ܡܗܬܐ. ܘܝܗ̣ܒ ܠܐܒܪܗܡ ܘܦܢܝ ܠܗ ܠܣܪܐ ܐܢܬܬܗ.14 And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara, his wife.
15 ܘܐܡ̣ܪ ܐܒܝܡܠܟ ܠܐܒܪܗܡ . ܗܐ ܐܪܥܝ ܩܕܡܝܟ. ܟܪ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝܢ̈ܝܟ ܬܒ.15 dummy verses inserted by amos
16 ܘܠܣܪܐ ܐܡ̣ܪ. ܗܐ ܝܗ̇ܒܬ ܐܠܦ ܕܟܣܦ ܠܐܚܘܟܝ. ܘܗܐ ܐܦ ܗ̣ܘ ܝܗܝܒ ܠܟܝ. ܚܠܦ ܕܚܦܝܬܝ ܥܝ̈ܢܐ ܕܟܠ ܕܥܡܝ. ܘܥܠ ܟܠ ܡܕܡ ܐܟܣܬܝܢܝ.16 And said: The land is before you, dwell wheresoever it shall please thee.
17 ܘܨܠܝ ܐܒܪܗܡ ܩܕܡ ܐܠܗܐ. ܘܐܣܝ ܐܠܗܐ ܠܐܒܝܡܠܟ ܘܠܐܢܬܬܗ ܘܠܐ̈ܡܗܬܗ ܘܝܠ̣ܕ.
18 ܡܛܠ ܕܡܐܚܕ ܐܚܕ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܦܝ ܟܠ ܡܪܒܥܐ ܕܒܝܬ ܐܒܝܡܠܟ. ܡܛܠ ܣܪܐ ܐܢܬܬܗ ܕܐܒܪܗܡ.18 And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children: