Livro dos Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho. | 1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf. |
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos. | 2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi |
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso. |
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração? | 4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto. | 5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo? |
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós. | 6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza. |
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi. |
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar. | 8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra. | 9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti. |
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus. | 10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra. |
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos. | 11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami. |
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem, | 12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli. |
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo? | 13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via? |
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha. | 14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo. |
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou. | 15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna, |
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora. | 16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato. |
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado. | 17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto! |
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos. | 18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato! |
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome. |
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |