Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 80


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo?
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante?
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna.
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna,
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.