Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 80


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.15 protect what your own hand has planted.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.