Livro dos Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho. | 1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. |
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos. | 2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob. |
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments. |
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração? | 4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity, |
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto. | 5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob. |
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós. | 6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know. |
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets. |
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar. | 8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction. |
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra. | 9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me, |
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus. | 10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god. |
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos. | 11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it. |
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem, | 12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me. |
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo? | 13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions. |
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha. | 14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways, |
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou. | 15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them. |
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora. | 16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age. |
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado. | 17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock. |
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos. | |
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. |