Livro dos Salmos 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho. | 1 For the leader; according to "Lilies." Eduth. A psalm of Asaph. |
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos. | 2 Shepherd of Israel, listen, guide of the flock of Joseph! From your throne upon the cherubim reveal yourself |
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 3 to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up your power, come to save us. |
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração? | 4 O LORD of hosts, restore us; Let your face shine upon us, that we may be saved. |
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto. | 5 LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray? |
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós. | 6 You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance. |
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 7 You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us. |
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar. | 8 O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra. | 9 You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it. |
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus. | 10 You cleared the ground; it took root and filled the land. |
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos. | 11 The mountains were covered by its shadow, the cedars of God by its branches. |
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem, | 12 It sent out boughs as far as the sea, shoots as far as the river. |
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo? | 13 Why have you broken down the walls, so that all who pass by pluck its fruit? |
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha. | 14 The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it. |
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou. | 15 Turn again, LORD of hosts; look down from heaven and see; Attend to this vine, |
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora. | 16 the shoot your right hand has planted. |
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado. | 17 Those who would burn or cut it down-- may they perish at your rebuke. |
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos. | 18 May your help be with the man at your right hand, with the one whom you once made strong. |
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos. | 19 Then we will not withdraw from you; revive us, and we will call on your name. |
20 LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |