Livro dos Salmos 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. |
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores? | 2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode? |
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto. | 3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo. |
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro, | 4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza, |
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança. | 5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità. |
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal. | 6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso. |
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho. | 7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso. |
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder. | 8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza. |
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto. | 9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto. |
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo. | 10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico. |
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou. | 11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno. |
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores. | 12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode. |
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios. | 13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto, |
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão. | 14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa. |
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal. | 15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea. |
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor. | 16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore. |
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron. | 17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm. |
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios. | 18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi. |
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido. | 19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo; |
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno. | 20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba. |
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito, | 21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi, |
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho. | 22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso. |
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse. | 23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli. |
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra. | 24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola. |
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor. | 25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore. |
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto | 26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto, |
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra. | 27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre. |
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida. | 28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti. |
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles. | 29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste. |
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste. | 30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò. |
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre. | 31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre. |
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles. | 32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro: |
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios. | 33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere. |
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado, | 34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore, |
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes. | 35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro. |
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles. | 36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello. |
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios. | 37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi. |
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue. | 38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue. |
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes. | 39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni. |
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança. | 40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità. |
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam. | 41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano. |
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo. | 42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano. |
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades. | 43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe; |
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações. | 44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido. |
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou. | 45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore. |
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado. | 46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati. |
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. | 47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria. |
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém! | 48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia. |