Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 106


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode?
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto,
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo;
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba.
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli.
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore.
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro:
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere.
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe;
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia.