Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 10


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى