Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 10


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.1 Io sono stanco della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell’amarezza del mio cuore.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.2 Dirò a Dio: “Non condannarmi!
Fammi sapere di che cosa mi accusi.
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?3 È forse bene per te opprimermi,
disprezzare l’opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?4 Hai tu forse occhi di carne
o anche tu vedi come vede l’uomo?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,5 Sono forse i tuoi giorni come quelli di un uomo,
i tuoi anni come quelli di un mortale,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,6 perché tu debba scrutare la mia colpa
ed esaminare il mio peccato,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?7 pur sapendo che io non sono colpevole
e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte: e ora vorresti distruggermi?
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?9 Ricòrdati che come argilla mi hai plasmato;
alla polvere vorresti farmi tornare?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?10 Non mi hai colato come latte
e fatto cagliare come formaggio?
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:11 Di pelle e di carne mi hai rivestito,
di ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso
e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.13 Eppure, questo nascondevi nel cuore,
so che questo era nei tuoi disegni!
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.14 Se pecco, tu mi sorvegli
e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.15 Se sono colpevole, guai a me!
Ma anche se sono giusto, non oso sollevare il capo,
sazio d’ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;16 Se lo sollevo, tu come un leone mi dai la caccia
e torni a compiere le tue prodezze contro di me,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.17 rinnovi contro di me i tuoi testimoni,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre nuove mi stanno addosso.
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Sarei morto e nessun occhio mi avrebbe mai visto!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.19 Sarei come uno che non è mai esistito;
dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,20 Non sono poca cosa i miei giorni?
Lasciami, che io possa respirare un poco
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,21 prima che me ne vada, senza ritorno,
verso la terra delle tenebre e dell’ombra di morte,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.22 terra di oscurità e di disordine,
dove la luce è come le tenebre”».