Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lamentationes 5


font
VULGATABIBBIA MARTINI
1 Recordare, Domine, quid acciderit nobis ;
intuere et respice opprobrium nostrum.
1 ORAZIONE DI GEREMIA PROFETA. Ricorditi, o Signore, di quel, che è a noi avvenuto: mira, e considera la nostra ignominia.
2 Hæreditas nostra versa est ad alienos,
domus nostræ ad extraneos.
2 La nostra eredità è andata in mano a' forestieri; le nostre case ad estranei.
3 Pupilli facti sumus absque patre,
matres nostræ quasi viduæ.
3 Siam divenuti pupilli privi di padre: le madri nostre son come vedove.
4 Aquam nostram pecunia bibimus ;
ligna nostra pretio comparavimus.
4 A prezzo di denaro abbiam bevuta la nostra acqua, col denaro abbiam comperate le nostre legna.
5 Cervicibus nostris minabamur,
lassis non dabatur requies.
5 Eravamo condotti presi pel nostro collo: requie non concedevasi agli stanchi.
6 Ægypto dedimus manum et Assyriis,
ut saturaremur pane.
6 Agli Egiziani, ed agli Assiri porgemmo le mani, per essere satollati di pane.
7 Patres nostri peccaverunt, et non sunt :
et nos iniquitates eorum portavimus.
7 I padri nostri peccarono, e più non sono: e noi abbiam portate le loro iniquità.
8 Servi dominati sunt nostri :
non fuit qui redimeret de manu eorum.
8 I servi nostri ci han dominati: non v'ebbe chi dalle mani loro ci riscattasse.
9 In animabus nostris afferebamus panem nobis,
a facie gladii in deserto.
9 Con pericolo di nostra vita i luoghi deserti andavamo a provvederci di sostentamento, temendo sempre la spada.
10 Pellis nostra quasi clibanus exusta est,
a facie tempestatum famis.
10 La nostra pelle è arsa come un forno per l'atrocità della fame.
11 Mulieres in Sion humiliaverunt,
et virgines in civitatibus Juda.
11 Svergognavano in Sion le donne, e le vergini nella città di Giuda.
12 Principes manu suspensi sunt ;
facies senum non erubuerunt.
12 I principi sono stati appiccati per la mano, non hanno avuto rispetto alle facce de' vecchi.
13 Adolescentibus impudice abusi sunt,
et pueri in ligno corruerunt.
13 Hanno disonorati i giovanetti, e i fanciulli son venuti meno sotto il bastone.
14 Senes defecerunt de portis,
juvenes de choro psallentium.
14 Mancano alle porte i seniori, i giovani al coro de' suonatori.
15 Defecit gaudium cordis nostri ;
versus est in luctum chorus noster.
15 E estinta nel nostro cuor l'allegrezza: le nostre armonie sono cangiate in lutto.
16 Cecidit corona capitis nostri :
væ nobis, quia peccavimus !
16 E caduta la corona dal nostro capo: guai a noi, che abbiamo peccato.
17 Propterea mœstum factum est cor nostrum ;
ideo contenebrati sunt oculi nostri,
17 Per questo il cuor nostro è addolorato; per questo han perduto il lume gli occhi nostri.
18 propter montem Sion quia disperiit ;
vulpes ambulaverunt in eo.
18 Perchè desolato è il monte di Sion, le volpi per esso camminano.
19 Tu autem, Domine, in æternum permanebis,
solium tuum in generationem et generationem.
19 Ma tu, o Signore, sarai in eterno, il tuo trono per tutte quante le generazioni.
20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri,
derelinques nos in longitudine dierum ?
20 Perchè ti scorderai tu per sempre di noi? ci abbandonerai tu per la lunghezza de' giorni?
21 Converte nos, Domine, ad te, et convertemur ;
innova dies nostros, sicut a principio.
21 Convertici a te, o Signore, e noi ci convertiremo, rinnovella tu i nostri giorni, come da principio.
22 Sed projiciens repulisti nos :
iratus es contra nos vehementer.
22 Ma tu ci hai rigettati terribilmente: tu se' sdegnato grandemente contro di noi.