Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbia 15


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Responsio mollis frangit iram ;
sermo durus suscitat furorem.
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.
2 Lingua sapientium ornat scientiam ;
os fatuorum ebullit stultitiam.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.
3 In omni loco, oculi Domini
contemplantur bonos et malos.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Lingua placabilis lignum vitæ ;
quæ autem immoderata est conteret spiritum.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui ;
qui autem custodit increpationes astutior fiet.
In abundanti justitia virtus maxima est :
cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.
6 Domus justi plurima fortitudo,
et in fructibus impii conturbatio.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ;
cor stultorum dissimile erit.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.
8 Victimæ impiorum abominabiles Domino ;
vota justorum placabilia.
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.
9 Abominatio est Domino via impii ;
qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.
10 Doctrina mala deserenti viam vitæ ;
qui increpationes odit, morietur.
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.
11 Infernus et perditio coram Domino ;
quanto magis corda filiorum hominum !
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 Non amat pestilens eum qui se corripit,
nec ad sapientes graditur.
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem ;
in mœrore animi dejicitur spiritus.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.
14 Cor sapientis quærit doctrinam,
et os stultorum pascitur imperitia.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.
15 Omnes dies pauperis, mali ;
secura mens quasi juge convivium.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.
16 Melius est parum cum timore Domini,
quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.
17 Melius est vocari ad olera cum caritate,
quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.
18 Vir iracundus provocat rixas ;
qui patiens est mitigat suscitatas.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ;
via justorum absque offendiculo.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.
20 Filius sapiens lætificat patrem,
et stultus homo despicit matrem suam.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.
21 Stultitia gaudium stulto,
et vir prudens dirigit gressus suos.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ;
ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.
23 Lætatur homo in sententia oris sui,
et sermo opportunus est optimus.
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!
24 Semita vitæ super eruditum,
ut declinet de inferno novissimo.
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.
25 Domum superborum demolietur Dominus,
et firmos faciet terminos viduæ.
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.
26 Abominatio Domini cogitationes malæ,
et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ;
qui autem odit munera, vivet.
Per misericordiam et fidem purgantur peccata :
per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.
28 Mens justi meditatur obedientiam ;
os impiorum redundat malis.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.
29 Longe est Dominus ab impiis,
et orationes justorum exaudiet.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.
30 Lux oculorum lætificat animam ;
fama bona impinguat ossa.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.
31 Auris quæ audit increpationes vitæ
in medio sapientium commorabitur.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.
32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ;
qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.
33 Timor Domini disciplina sapientiæ,
et gloriam præcedit humilitas.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.