Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 1


font
VULGATADIODATI
1 Adam, Seth, Enos,1 ADAMO, Set, Enos;
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 Heber, Phaleg, Ragau,25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nachor, Thare,26 Nahor, Tare,
27 Abram : iste est Abraham.
27 Abramo, che è Abrahamo
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom