Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 1


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Adam, Seth, Enos,1 - Adamo, Set, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Jared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,3 Enoc, Matusale, Lamec,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.4 Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;
6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;
7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.
10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.
17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,21 Adoram, Uzal, Decla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon22 Ebal, Abimael, Saba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo
24 Sem, Arphaxad, Sale,24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,
25 Heber, Phaleg, Ragau,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nachor, Thare,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Abram : iste est Abraham.
27 Abram. Costui è Abramo.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.
33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.
35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.
36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.
38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.
40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.
41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.
42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.