Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 3


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Admone illos principibus, pote statibus subditos esse, dicto oboedire, adomne opus bonum paratos esse,1 Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
2 neminem blasphemare, non litigiosos esse,modestos, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines.
2 To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
3 Eramus enim et nos aliquando insipientes, inoboedientes, errantes, servientesconcupiscentiis et voluptatibus variis, in malitia et invidia agentes, odibiles,odientes invicem.3 For we ourselves also were some time unwise, incredulous, erring, slaves to divers desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostriDei,4 But when the goodness and kindness of God our Savior appeared:
5 non ex operibus iustitiae, quae fecimus nos, sed secundum suammisericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationisSpiritus Sancti,5 Not by the works of justice, which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration, and renovation of the Holy Ghost;
6 quem effudit super nos abunde per Iesum Christum salvatoremnostrum,6 Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior:
7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitaeaeternae.
7 That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting.
8 Fidelis sermo, et volo te de his confirmare, ut curent bonis operibuspraeesse, qui crediderunt Deo. Haec sunt bona et utilia hominibus;8 It is a faithful saying: and these things I will have thee affirm constantly: that they, who believe in God, may be careful to excel in good works. These things are good and profitable unto men.
9 stultasautem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas circa legem devita,sunt enim inutiles et vanae.9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
10 Haereticum hominem post unam et secundamcorreptionem devita,10 A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
11 sciens quia subversus est, qui eiusmodi est, etdelinquit, proprio iudicio condemnatus.
11 Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
12 Cum misero ad te Artemam aut Tychicum, festina ad me venire Nicopolim; ibienim statui hiemare.12 When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
13 Zenam legis peritum et Apollo sollicite instrue, utnihil illis desit.13 Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
14 Discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad ususnecessarios, ut non sint infructuosi.
14 And let our men also learn to excel in good works for necessary uses: that they be not unfruitful.
15 Salutant te, qui mecum sunt, omnes. Saluta, qui nos amant in fide.
Gratia cum omnibus vobis.
15 All that are with me salute thee: salute them that love us in the faith. The grace of God be with you all. Amen.