Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 3


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Admone illos principibus, pote statibus subditos esse, dicto oboedire, adomne opus bonum paratos esse,1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2 neminem blasphemare, non litigiosos esse,modestos, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines.
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
3 Eramus enim et nos aliquando insipientes, inoboedientes, errantes, servientesconcupiscentiis et voluptatibus variis, in malitia et invidia agentes, odibiles,odientes invicem.3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostriDei,4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
5 non ex operibus iustitiae, quae fecimus nos, sed secundum suammisericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationisSpiritus Sancti,5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
6 quem effudit super nos abunde per Iesum Christum salvatoremnostrum,6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitaeaeternae.
7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
8 Fidelis sermo, et volo te de his confirmare, ut curent bonis operibuspraeesse, qui crediderunt Deo. Haec sunt bona et utilia hominibus;8 This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
9 stultasautem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas circa legem devita,sunt enim inutiles et vanae.9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10 Haereticum hominem post unam et secundamcorreptionem devita,10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
11 sciens quia subversus est, qui eiusmodi est, etdelinquit, proprio iudicio condemnatus.
11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
12 Cum misero ad te Artemam aut Tychicum, festina ad me venire Nicopolim; ibienim statui hiemare.12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13 Zenam legis peritum et Apollo sollicite instrue, utnihil illis desit.13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
14 Discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad ususnecessarios, ut non sint infructuosi.
14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
15 Salutant te, qui mecum sunt, omnes. Saluta, qui nos amant in fide.
Gratia cum omnibus vobis.
15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.