1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israel | 1 Se acercaron los cabezas de familia de los levitas al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los cabezas de familia de las tribus de Israel, |
2 locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt: “ Dominus praecepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta ”. | 2 cuando estaban en Silo, en tierra de Canaán, y les dijeron: «Yahveh ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde residir, con sus pastos para nuestro ganado». |
3 Dederuntque filii Israel Levitis de possessionibus suis, iuxta imperium Domini, civitates illas et suburbana earum.
| 3 Los israelitas, conforme a la orden de Yahveh, dieron a los levitas, de su heredad, las siguientes ciudades con sus pastos. |
4 Egressaque est sors in familias Caath: et acceperunt filii Aaron sacerdotis de tribubus Iudae et Simeon et Beniamin civitates tredecim. | 4 Se hizo el sorteo para los clanes quehatitas: y a los levitas hijos del sacerdote Aarón les tocaron trece ciudades de las tribus de Judá, Simeón, y Benjamín; |
5 Et reliqui filiorum Caath, id est Levitae, acceperunt de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem. | 5 a los otros hijos de Quehat, por clanes, diez ciudades de las tribus de Efraím, de Dan y de la media tribu de Manasés. |
6 Porro filiis Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim. | 6 A los hijos de Guerson, por clanes, les tocaron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán. |
7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim. | 7 A los hijos de Merarí, por clanes, les tocaron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón. |
8 Dederuntque filii Israel Levitis civitates illas et suburbana earum, sicut praecepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
| 8 Los israelitas dieron a los levitas por suertes esas ciudades y sus pastos, como Yahveh había ordenado por boca de Moisés. |
9 De tribubus filiorum Iudae et Simeon dederunt civitates, quarum ista sunt nomina, | 9 De la tribu de Judá y de la tribu de Simeón les dieron las ciudades que se nombran a continuación; |
10 filiis Aaron ex familiis Caath levitici generis — prima enim sors illis egressa est C: | 10 esta fue la parte de los hijos de Aarón, pertenecientes al clan quehatita, de los hijos de Levi; porque la primera suerte fue para ellos. |
11 Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, quae vocatur Hebron, in monte Iudae et suburbana eius per circuitum. | 11 Les dieron Quiryat Arbá (ciudad del padre de Anaq), o sea Hebrón, en la montaña de Judá, con los pastos circundantes. |
12 Agros vero et villas eius dederant Chaleb filio Iephonne ad possidendum. | 12 Pero la campiña de esta ciudad con sus aldeas se la dieron en propiedad a Caleb, hijo de Yefunné. |
13 Dederunt ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lobnam cum suburbanis suis | 13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron, como ciudad de asilo para los homicidas, Hebrón con sus pastos, y además Libná y sus pastos, |
14 et Iether et Esthemo | 14 Yattir con sus pastos, Estemoa con sus pastos |
15 et Helon et Dabir | 15 Jolón con sus pastos, Debir con sus pastos, |
16 et Ain et Iutta et Bethsames cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus illis duabus. | 16 Asan con sus pastos, Yutta con sus pastos, Bet Semes con sus pastos: nueve ciudades de esas dos tribus. |
17 De tribu autem Beniamin Gabaon et Gabaa | 17 De la tribu de Benjamín, Gabaón y sus pastos, Gueba y sus pastos, |
18 et Anathoth et Almath cum suburbanis suis: civitates quattuor.
| 18 Anatot y sus pastos, Almón y sus pastos: cuatro ciudades. |
19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis.
| 19 Total de las ciudades de los sacerdotes hijos de Aarón: trece ciudades con sus pastos. |
20 Reliquis vero ex familiis filiorum Caath Levitis haec est data possessio: | 20 A los clanes de los hijos de Quehat, a los levitas restantes entre los hijos de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím. |
21 de tribu Ephraim urbs confugii Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer | 21 Se les dio, como ciudad de asilo para los homicidas, Siquem con sus pastos, en la montaña de Efraím, y además Guézer con sus pastos. |
22 et Cibsaim et Bethoron cum suburbanis suis: civitates quattuor. | 22 Quibsáyim con sus pastos, Bet Jorón con sus pastos: cuatro ciudades. |
23 De tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon | 23 De la tribu de Dan, Eltequé con sus pastos, Guibbetón con sus pastos, |
24 et Aialon et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates quattuor. | 24 Ayyalón con sus pastos, Gat Rimmón con sus pastos: cuatro ciudades. |
25 Porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis: civitates duae. | 25 De la media tribu de Manasés, Tanak con sus pastos y Yibleam con sus pastos: dos ciudades. |
26 Omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus.
| 26 Total: diez ciudades con sus pastos para lo restantes clanes de los hijos de Quehat. |
27 Filiis quoque Gerson levitici generis dederunt de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Golan in Basan et Astharoth cum suburbanis suis: civitates duas. | 27 A los hijos de Guersón, de los clanes levíticos, les dieron: de la media tribu de Manasés, como ciudad de asilo para los homicidas, Golán en Basán con sus pastos, y Astarot con sus pastos: dos ciudades. |
28 Porro de tribu Issachar Cesion et Dabereth | 28 De la tribu de Isacar, Quisyón con sus pastos, Daberat con sus pastos |
29 et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis: civitates quattuor. | 29 Yarmut con sus pastos, En Gannim con sus pastos: cuatro ciudades. |
30 De tribu autem Aser Masal et Abdon | 30 De la tribu de Aser, Misal con sus pastos, Abdón con sus pastos, |
31 et Helcath et Rohob cum suburbanis suis: civitates quattuor. | 31 Jelcat con sus pastos, Rejob con sus pastos: cuatro ciudades. |
32 De tribu quoque Nephthali civitas confugii Cedes in Galilaea et Ammothdor et Carthan cum suburbanis suis: civitates tres. | 32 De la tribu de Neftalí, como ciudad de asilo para los homicidas, Quedes en Galilea con sus pastos, Jammot Dor con sus pastos, Raqcat con sus pastos: tres ciudades. |
33 Omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis.
| 33 Total de ciudades de los guersonitas, por clanes: trece ciudades con sus pastos. |
34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iecnaam et Cartha | 34 A los clanes de los hijos de Merarí, al resto de los levitas: de la tribu de Zabulón: Yoqneam con sus pastos, Cartá con sus pastos, |
35 et Remmon et Naalol: civitates quattuor cum suburbanis suis. | 35 Rimmón con sus pastos, Nahalal con sus pastos: cuatro ciudades; |
36 De tribu Ruben ultra Iordanem contra Iericho civitas refugii Bosor in solitudine planitiei et Iasa | 36 al otro lado del Jordán, de la tribu de Rubén, como ciudad de asilo para los homicidas, Béser en el desierto, en el llano, con sus pastos, y además Yahás con sus pastos, |
37 et Cademoth et Mephaath: civitates quattuor cum suburbanis suis. | 37 Quedemot con sus pastos, Mefaat con sus pastos: cuatro ciudades. |
38 Et de tribu Gad civitas confugii Ramoth in Galaad et Mahanaim | 38 De la tribu de Gad, como ciudad de asilo para los homicidas, Ramot en Galaad, y Majanáyim |
39 et Hesebon et Iazer: civitates quattuor cum suburbanis suis. | 39 Jesbón con sus pastos, Yazer con sus pastos: cuatro ciudades. |
40 Omnes urbes filiorum Merari per familias reliquas de cognationibus Levitarum duodecim.
| 40 Total de ciudades asignadas por suerte a los hijos de Merarí, por clanes, es decir, al resto de los clanes levíticos: doce ciudades. |
41 Itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israel fuerunt quadraginta octo | 41 Total de las ciudades de los levitas en medio de la propiedad de los israelitas: 48 ciudades con sus pastos. |
42 cum suburbanis suis, singulae cum suburbanis suis in circuitu.
| 42 Cada una de las ciudades comprendía la ciudad y los pastos circundantes. Así todas las ciudades mencionadas. |
43 Deditque Dominus Israeli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum iuraverat, et possederunt illam atque habitaverunt in ea. | 43 Yahveh dio a los israelitas toda la tierra que había jurado dar a sus padres. La ocuparon y se establecieron en ella. |
44 Deditque Dominus eis requiem secundum omnia, quae iuraverat patribus eorum, nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cunctos in eorum dicionem redegit. | 44 Yahveh les concedió paz en todos sus confines, tal como había jurado a sus padres, y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente. Yahveh entregó a todos sus enemigos en sus manos. |
45 Ne unum quidem verbum bonum, quod locutus est ad domum Israel, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.
| 45 No falló una sola de todas las espléndidas promesas que Yahveh había hecho a la casa de Israel. Todo se cumplió. |