SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Deuteronomium 24


font
NOVA VULGATAPeshitta
1 Si acceperit homo uxorem et habuerit eam, et non invene rit gratiam ante oculos eius propter aliquam foeditatem, et scripserit libellum repudii dederitque in manu illius et dimiserit eam de domo sua,1 ܘܐܢ ܢܣܒ ܓܒܪܐ ܐܢܬܬܐ ܘܢܕܡܟ ܥܡܗ̇. ܐܠܐ ܐܫܟܚܬ ܪ̈ܚܡܐ ܩܕܡܘܗܝ ܥܠ ܕܐܫܟܚ ܒܗ̇ ܨܒܘܬܐ ܕܡܦܪܣܝܐ. ܢܟܬܘܒ ܠܗ̇ ܟܬܒܐ ܕܫܘܒܩܢܐ. ܘܢܬܠ ܠܗ̇ ܘܢܫܪܝܗ̇ .
2 cumque egressa alterius uxor facta fuerit,2 ܘܬܦܘܩ ܡܢ ܒܝܬܗ. ܘܐܢ ܬܐܙܠ ܘܬܗܘܐ ܠܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ.
3 et ille quoque oderit eam dederitque ei libellum repudii et dimiserit de domo sua, vel mortuus fuerit,3 ܘܢܣܢܝܗ̇ ܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ. ܘܢܟܬܘܒ ܠܗ̇ ܟܬܒܐ ܕܫܘܒܩܢܐ. ܘܢܬܠ ܠܗ̇ ܘܢܫܪܝܗ̇ ܡܢ ܒܝܬܗ. ܐܘ ܐܢ ܢܡܘܬ ܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ ܕܢܣܒܗ̇.
4 non poterit prior maritus recipere eam in uxorem, quia polluta est; hoc esset abominatio coram Domino. Ne peccare facias terram tuam, quam Dominus Deus tuus tradiderit tibi possidendam.
4 ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܗ ܠܒܥܠܗ̇ ܩܕܡܝܐ ܕܫܒܩܗ̇. ܕܢܚܕܪ ܢܣܒܝܗ̇ ܒܬܪ ܕܐܬܛܡܐܬ. ܡܛܠ ܕܛܡܐܐ ܗܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܠܐ ܬܚܛܐ ܠܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܘܪܬܢܐ.
5 Cum acceperit homo nuper uxorem, non procedet ad bellum, nec ei quippiam necessitatis iniungetur publicae, sed vacabit liber domui suae, ut uno anno laetetur cum uxore sua.
5 ܘܟܕ ܢܣܒ ܓܒܪܐ ܐܢܬܬܐ ܚܕܬܐ. ܠܐ ܢܦܘܩ ܒܚܝܠܐ. ܘܠܐ ܢܐܙܠ ܠܟܠ ܨܒܘ. ܐܠܐ ܢܗܘܐ ܒܒܝܬܗ ܫܢܬܐ ܚܕܐ. ܘܢܚܕܐ ܥܡ ܐܢܬܬܗ ܕܢܣܒ.
6 Non accipies loco pignoris molam vel superiorem lapidem molarem, quia animam suam apposuit tibi.
6 ܠܐ ܬܣܒ ܪܚܝܐ ܘܪܟܒܗ̇ ܡܫܟܢܐ. ܢܦܫܐ ܗܘ ܓܝܪ ܡܥܝܩ ܐܢܬ.
7 Si deprehensus fuerit homo rapiens unum de fratribus suis de filiis Israel et, vendito eo, accipiens pretium, interficietur; et auferes malum de medio tui.
7 ܘܐܢ ܢܫܬܟܚ ܓܒܪܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ . ܕܢܓܢܘܒ ܢܦܫܐ ܡܢ ܐ̈ܚܘܗܝ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܢܬܬܓܪ ܒܗ̇ ܘܢܙܒܢܝܗ̇. ܡܬܩܛܠܘ ܢܬܩܛܠ ܓܒܪܐ ܗ̇ܘ. ܘܒܥܪܘ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܒܝܢܬܟܘܢ.
8 Observa diligenter, si incurras plagam leprae, quaecumque docuerint vos sacerdotes levitici generis; quod praecepi eis, implete sollicite.8 ܛܪܘ ܡܚܘܬܐ ܕܓܪܒܐ ܘܐܙܕܗܪܘ ܛܒ. ܘܥܒܕܘ ܐܝܟ ܕܡܠܦܝܢ ܠܟܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ. ܐܝܟ ܕܦ̇ܩܕܬ ܐܢܘܢ ܢܛܪܘܢ ܘܢܥܒܕܘܢ.
9 Memento, quae fecerit Dominus Deus tuus Mariae in via, cum egrederemini de Aegypto.
9 ܘܐܬܕܟܪ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܪܝܡ ܒܐܘܪܚܐ. ܟܕ ܢܦܩܬܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ.
10 Cum mutuam dabis proximo tuo rem aliquam, non ingredieris domum eius, ut pignus auferas,10 ܘܐܢ ܢܚܘܒ ܠܟ ܚܒܪܟ ܚܘܒܬܐ ܕܡܕܡ ܠܐ ܬܥܘܠ ܠܒܝܬܗ ܠܡܣܒ ܡܫܟܢܗ.
11 sed stabis foris, et ille tibi pignus proferet, quod habuerit.11 ܐܠܐ ܩܘܡ ܒܫܘܩܐ. ܘܓܒܪܐ ܗ̇ܘ ܕܚܝܒ ܠܟ. ܗܘ ܢܦܩܝܘܗܝ ܠܟ ܡܫܟܢܐ ܠܫܘܩܐ.
12 Sin autem pauper est, non pernoctabit apud te pignus,12 ܘܐܢ ܓܒܪܐ ܗܘ ܡܣܟܢܐ. ܠܐ ܬܕܡܟ ܒܡܪܛܘܛܗ.
13 sed statim reddes ei ad solis occasum, ut dormiens in vestimento suo benedicat tibi, et habeas iustitiam coram Domino Deo tuo.
13 ܐܠܐ ܦܢܝܗܝ ܠܗ ܡܫܟܢܗ ܡܐ ܕܥܪܒܬ ܫܡܫܐ. ܘܢܕܡܟ ܒܡܪܛܘܛܗ ܘܢܒܪܟܟ. ܘܬܗܘܐ ܠܟ ܙܕܝܩܘܬܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.
14 Non negabis mercedem indigentis et pauperis ex fratribus tuis sive advenis, qui tecum morantur in terra intra portas tuas,14 ܠܐ ܬܛܠܘܡ ܐܓܪܐ ܕܡܣܟܢܐ ܘܕܒ̇ܝܫܐ ܡܢ ܐܚܝ̈ܟ. ܐܘ ܡܢ ܥܡܘܪܐ ܕܒܩܘܪ̈ܝܟ.
15 sed eadem die reddes ei pretium laboris sui ante solis occasum, quia pauper est, et illud desiderat anima sua; ne clamet contra te ad Dominum, et reputetur tibi in peccatum.
15 ܐܠܐ ܒܪ ܝܘܡܗ ܗܒ ܠܗ ܐܓܪܗ. ܘܠܐ ܬܥܪܒ ܥܠܘܗܝ ܫܡܫܐ. ܡܛܠ ܕܡܣܟܢܐ ܗܘ. ܘܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܓܪܗ ܗܘ ܡܫܠܡ ܠܟ ܢܦܫܗ. ܕܠܐ ܢܩܪܐ ܥܠܝܟ ܩܕܡ ܡܪܝܐ . ܘܢܗܘܐ ܥܠܝܟ ܚܛܗܐ.
16 Non occidentur patres pro filiis, nec filii pro patribus, sed unusquisque pro peccato suo morietur.
16 ܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܐ̈ܒܗܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܒܢ̈ܝܗܘܢ. ܘܒܢ̈ܝܐ ܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ. ܐܠܐ ܐܢܫ ܒܚ̈ܛܗܘܗܝ ܢܡܘܬ.
17 Non pervertes iudicium advenae et pupilli nec auferes pignoris loco viduae vestimentum.17 ܠܐ ܬܨܠܐ ܕܝܢ̣ܐ ܕܥܡܘܪܐ ܘܕܝܬܡܐ. ܘܠܐ ܬܣܒ ܡܫܟܢܐ ܡܪܛܘܛܗ̇ ܕܐܪܡܠܬܐ.
18 Memento quod servieris in Aegypto, et eruerit te Dominus Deus tuus inde; idcirco praecipio tibi, ut facias hanc rem.18 ܘܐܬܕܟܪ ܕܥܒ̣ܕܐ ܗܘܝܬ ܒܡܨܪܝܢ. ܘܦܪܩܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܬܡܢ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ. ܘܐ̇ܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܕܬܥܒܕ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ.
19 Quando messueris segetem in agro tuo et oblitus manipulum reliqueris, non reverteris, ut tollas eum, sed advenam et pupillum et viduam auferre patieris, ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in omni opere manuum tuarum.19 ܘܡܐ ܕܚ̇ܨܕ ܐܢܬ ܚܨܕܐ ܕܚܩܠܟ. ܘܛ̇ܥܐ ܐܢܬ ܟܦܐ. ܠܐ ܬܗܦܘܟ ܬܣܒܝܗ̇. ܐܠܐ ܬܗܘܐ ܠܥܡܘܪܐ ܘܠܝܬܡܐ ܘܠܐܪܡܠܬܐ. ܕܢܒܪܟܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܟܘܠܗ ܥܒ̇ܕܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟ.
20 Si fruges collegeris olivarum, quidquid remanserit in arboribus, non reverteris, ut colligas, sed relinques advenae, pupillo ac viduae.20 ܘܡܐ ܕܚ̇ܒܛ ܐܢܬ ܙܝ̈ܬܝܟ. ܠܐ ܬܦܠܐ ܒܣܬܪܟ. ܐܠܐ ܠܥܡܘܪܐ ܘܠܝܬܡܐ ܘܠܐܪܡܠܬܐ ܢܗܘܐ.
21 Si vindemiaveris vineam tuam, non colliges remanentes racemos, sed cedent in usus advenae, pupilli ac viduae.21 ܘܡܐ ܕܩ̇ܛܦ ܐܢܬ ܟܪܡܟ. ܠܐ ܬܒܥܪ ܒܣܬܪܟ. ܐܠܐ ܠܥܡܘܪܐ ܘܠܝܬܡܐ ܘܠܐܪܡܠܬܐ ܢܗܘܐ.
22 Memento quod et tu servieris in Aegypto; et idcirco praecipio tibi, ut facias hanc rem.
22 ܘܐܬܕܟܪ ܕܥܒ̣ܕܐ ܗܘܝܬ ܒܡܨܪܝܢ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܕܬܥܒܕ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ.