1 Or i Filistei eran venuti alle mani con Israele, e gl'Israeliti furono messi in fuga, e ne morirono feriti (molti) sul monte Gelboe. | 1 Les Philistins firent la guerre à Israël, les Israélites s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent frappés à mort sur le mont Guelboé. |
2 E avanzandosi i Filistei nell'inseguire Saul, e i suoi figliuoli, uccisero Gionatha; e Abinadab, e Melchisua, figliuoli di Saul. | 2 Les Philistins serraient de près Saül et ses fils: ils tuèrent Jonathan, Aminadab et Malki-Choua, fils de Saül. |
3 E la zuffa divenne più atroce attorno a Saul, ed ei fu scoperto dagli arcieri, i quali lo feriron di freccia. | 3 La bataille se reporta sur Saül; des archers le découvrirent et se voyant face à eux, il fut pris de panique. |
4 E Saul disse al suo scudiere: Sfodera la tua spada, e uccidimi, affinchè non vengano questi incirconcisi a farmi oltraggio. Ma lo scudiere pieno di spavento non volle far questo: Saul allora die di piglio alla spada, e gettossi sopra di essa. | 4 Saül dit alors à son écuyer: “Dégaine ton épée et transperce-moi. Il ne faut pas que ces incirconcis arrivent sur moi et se jouent de moi.” Mais son écuyer ne voulut pas: il avait peur. Saül prit donc son épée et se jeta sur elle. |
5 La qual cosa avendo veduta il suo scudiere, e veduto, che Saul era morto, egli pure gettossi sopra la sua spada, a morì. | 5 Lorsque son écuyer vit qu’il était mort, il se jeta lui aussi sur son épée et mourut avec lui. |
6 Perì adunque Saul, e tre figliuoli di lui, e tutta la sua famiglia parimente perì. | 6 C’est ainsi que ce jour-là, Saül, ses trois fils et toute sa maison moururent ensemble. |
7 La qual cosa avendo veduta gl'Israeliti, che abitavano nelle pianure, si diedero alla fuga: e morto Saul, e morti i suoi figliuoli, abbandonate le loro città, si spersero chi qua, chi là: e andarono i Filistei ad abitarvi. | 7 Apprenant la défaite, la mort de Saül et de ses fils, les Israélites qui habitaient la vallée abandonnèrent leurs villes et prirent la fuite. Les Philistins arrivèrent et s’établirent à leur place. |
8 Ma il dì seguente i Filistei raccogliendo le spoglie degli uccisi, trovarono Saul, e i suoi figliuoli stesi sul monte di Gelboe. | 8 Le lendemain, les Philistins venus pour dépouiller les morts trouvèrent Saül et ses fils gisant sur le mont Guelboé. |
9 E lo spogliarono, e tagliatagli la testa, e nudatolo della sua armatura, lo mandarono nel loro paese, perchè fosse portato attorno, e fatto vedere al la gente ne' templi de' loro idoli: | 9 Ils le dépouillèrent et emportèrent sa tête et ses armes, puis ils firent porter cette bonne nouvelle dans tout le pays des Philistins, à leurs idoles et à toute la populace. |
10 E le armi di lui le consagrarono al tempio del loro dio, e la testa la affissero al tempio di Dagon. | 10 Ils mirent ses armes dans le temple de leurs dieux et suspendirent sa tête dans le temple de Dagon. |
11 Ma avendo udito gli uomini di Jabes di Galaad tutto quello, che i Filistei avean fatto al corpo di Saul, | 11 Lorsque les habitants de Yabech de Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül, |
12 Si mossero un dietro all'altro tutti gli uomini di petto, e portaron via i cadaveri di Saul, e de' suoi figliuoli: e li recarono a Jabes, e seppellirono le ossa loro sotto la quercia di Jabes, e digiunarono sette giorni. | 12 tous les braves parmi eux se mirent en route; ils emportèrent les corps de Saül et de ses fils et les ramenèrent à Yabech. Ils enterrèrent leurs ossements sous le térébinthe et jeûnèrent durant sept jours. |
13 Morì adunque Saul pelle sue iniquità; perocché egli non osservò i comandamenti intimati a lui dal Signore, e li trasgredì: e di più ancora consulto la Pitonissa, | 13 C’est ainsi que mourut Saül: il avait été infidèle envers Yahvé, il n’avait pas observé sa parole, il s’était même rendu chez une nécromancienne pour la consulter. |
14 E non isperò nel Signore; il quale perciò lo fece morire, e trasferì il suo regno a Davidde figliuolo d'Isai. | 14 Mais il n’avait pas consulté Yahvé: Yahvé le fit mourir et donna sa royauté à David, fils de Jessé. |