Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 5


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Fatevi dunque imitatori di Dio, quali figli carissimi,1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 e camminate nella carità, nel modo che anche Cristo vi ha amato e ha dato se stesso per noi, offrendosi a Dio in sacrificio di soave odore.
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 Quanto alla fornicazione e a ogni specie di impurità o cupidigia, neppure se ne parli tra voi, come si addice a santi;3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 lo stesso si dica per le volgarità, insulsaggini, trivialità: cose tutte sconvenienti. Si rendano invece azioni di grazie!4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 Perché, sappiatelo bene, nessun fornicatore, o impuro, o avaro - che è roba da idolàtri - avrà parte al regno di Cristo e di Dio.
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 Nessuno vi inganni con vani ragionamenti: per queste cose infatti piomba l'ira di Dio sopra coloro che gli resistono.6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 Non abbiate quindi niente in comune con loro.7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 Se un tempo eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come i figli della luce;8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità.9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 Cercate ciò che è gradito al Signore,10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 e non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto condannatele apertamente,11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 poiché di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare.12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 Tutte queste cose che vengono apertamente condannate sono rivelate dalla luce, perché tutto quello che si manifesta è luce.13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 Per questo sta scritto:

"Svégliati, o tu che dormi,
déstati dai morti
e Cristo ti illuminerà".

14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Vigilate dunque attentamente sulla vostra condotta, comportandovi non da stolti, ma da uomini saggi;15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 profittando del tempo presente, perché i giorni sono cattivi.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 Non siate perciò inconsiderati, ma sappiate comprendere la volontà di Dio.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 E non ubriacatevi di vino, il quale porta alla sfrenatezza, ma siate ricolmi dello Spirito,18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 intrattenendovi a vicenda con salmi, inni, cantici spirituali, cantando e inneggiando al Signore con tutto il vostro cuore,19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 rendendo continuamente grazie per ogni cosa a Dio Padre, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo.

20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 Siate sottomessi gli uni agli altri nel timore di Cristo.
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 Le mogli siano sottomesse ai mariti come al Signore;22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 il marito infatti è capo della moglie, come anche Cristo è capo della Chiesa, lui che è il salvatore del suo corpo.23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 E come la Chiesa sta sottomessa a Cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 E voi, mariti, amate le vostre mogli, come Cristo ha amato la Chiesa e ha dato se stesso per lei,25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell'acqua accompagnato dalla parola,26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 al fine di farsi comparire davanti la sua Chiesa tutta gloriosa, senza macchia né ruga o alcunché di simile, ma santa e immacolata.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 Così anche i mariti hanno il dovere di amare le mogli come il proprio corpo, perché chi ama la propria moglie ama se stesso.28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 Nessuno mai infatti ha preso in odio la propria carne; al contrario la nutre e la cura, come fa Cristo con la Chiesa,29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 poiché siamo membra del suo corpo.30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 'Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà alla sua donna e i due formeranno una carne sola'.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Questo mistero è grande; lo dico in riferimento a Cristo e alla Chiesa!32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 Quindi anche voi, ciascuno da parte sua, ami la propria moglie come se stesso, e la donna sia rispettosa verso il marito.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה