Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 17


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Disse ancora ai suoi discepoli: "È inevitabile che avvengano scandali, ma guai a colui per cui avvengono.1 وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.
2 È meglio per lui che gli sia messa al collo una pietra da mulino e venga gettato nel mare, piuttosto che scandalizzare uno di questi piccoli.2 خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.
3 State attenti a voi stessi!

Se un tuo fratello pecca, rimproveralo; ma se si pente, perdonagli.
3 احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.
4 E se pecca sette volte al giorno contro di te e sette volte ti dice: Mi pento, tu gli perdonerai".

4 وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.
5 Gli apostoli dissero al Signore:5 فقال الرسل للرب زد ايماننا.
6 "Aumenta la nostra fede!". Il Signore rispose: "Se aveste fede quanto un granellino di senapa, potreste dire a questo gelso: Sii sradicato e trapiantato nel mare, ed esso vi ascolterebbe.

6 فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم
7 Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà quando rientra dal campo: Vieni subito e mettiti a tavola?7 ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.
8 Non gli dirà piuttosto: Preparami da mangiare, rimboccati la veste e servimi, finché io abbia mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai anche tu?8 بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.
9 Si riterrà obbligato verso il suo servo, perché ha eseguito gli ordini ricevuti?9 فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.
10 Così anche voi, quando avrete fatto tutto quello che vi è stato ordinato, dite: Siamo servi inutili. Abbiamo fatto quanto dovevamo fare".

10 كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا
11 Durante il viaggio verso Gerusalemme, Gesù attraversò la Samarìa e la Galilea.11 وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.
12 Entrando in un villaggio, gli vennero incontro dieci lebbrosi i quali, fermatisi a distanza,12 وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.
13 alzarono la voce, dicendo: "Gesù maestro, abbi pietà di noi!".13 ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.
14 Appena li vide, Gesù disse: "Andate a presentarvi ai sacerdoti". E mentre essi andavano, furono sanati.14 فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.
15 Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando Dio a gran voce;15 فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.
16 e si gettò ai piedi di Gesù per ringraziarlo. Era un Samaritano.16 وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
17 Ma Gesù osservò: "Non sono stati guariti tutti e dieci? E gli altri nove dove sono?17 فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
18 Non si è trovato chi tornasse a render gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?". E gli disse:18 ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
19 "Alzati e va'; la tua fede ti ha salvato!".

19 ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك
20 Interrogato dai farisei: "Quando verrà il regno di Dio?", rispose:20 ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.
21 "Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!".

21 ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم
22 Disse ancora ai discepoli: "Verrà un tempo in cui desidererete vedere anche uno solo dei giorni del Figlio dell'uomo, ma non lo vedrete.22 وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.
23 Vi diranno: Eccolo là, o: eccolo qua; non andateci, non seguiteli.23 ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.
24 Perché come il lampo, guizzando, brilla da un capo all'altro del cielo, così sarà il Figlio dell'uomo nel suo giorno.24 لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.
25 Ma prima è necessario che egli soffra molto e venga ripudiato da questa generazione.25 ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
26 Come avvenne al tempo di Noè, così sarà nei giorni del Figlio dell'uomo:26 وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.
27 mangiavano, bevevano, si ammogliavano e si maritavano, fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca e venne il diluvio e li fece perire tutti.27 كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.
28 Come avvenne anche al tempo di Lot: mangiavano, bevevano, compravano, vendevano, piantavano, costruivano;28 كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.
29 ma nel giorno in cui Lot uscì da Sòdoma piovve fuoco e zolfo dal cielo e li fece perire tutti.29 ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.
30 Così sarà nel giorno in cui il Figlio dell'uomo si rivelerà.30 هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
31 In quel giorno, chi si troverà sulla terrazza, se le sue cose sono in casa, non scenda a prenderle; così chi si troverà nel campo, non torni indietro.31 في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.
32 Ricordatevi della moglie di Lot.32 اذكروا امرأة لوط.
33 Chi cercherà di salvare la propria vita la perderà, chi invece la perde la salverà.33 من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.
34 Vi dico: in quella notte due si troveranno in un letto: l'uno verrà preso e l'altro lasciato;34 اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
35 due donne staranno a macinare nello stesso luogo: l'una verrà presa e l'altra lasciata".35 تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
36 .36 يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
37 Allora i discepoli gli chiesero: "Dove, Signore?". Ed egli disse loro: "Dove sarà il cadavere, là si raduneranno anche gli avvoltoi".37 فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور