Numeri 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Il Signore disse ancora a Mosè: | 1 И сказал Господь Моисею, говоря: |
2 "Fatti due trombe d'argento; le farai lavorate a martello e ti serviranno per convocare la comunità e per levare l'accampamento. | 2 сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов; |
3 Al suono di esse tutta la comunità si radunerà presso di te all'ingresso della tenda del convegno. | 3 когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания; |
4 Al suono di una tromba sola, i principi, i capi delle migliaia d'Israele, converranno presso di te. | 4 когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы; |
5 Quando suonerete uno squillo di acclamazione, gli accampamenti che sono a levante si metteranno in cammino. | 5 когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку; |
6 Quando suonerete una seconda volta lo squillo di acclamazione, gli accampamenti che si trovano a mezzogiorno si metteranno in cammino; si suoneranno squilli di acclamazione quando dovranno mettersi in cammino. | 6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь; |
7 Quando deve essere convocata la comunità, suonerete, ma non uno squillo di acclamazione. | 7 а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу; |
8 I sacerdoti figli di Aronne suoneranno le trombe; sarà una legge perenne per voi e per i vostri discendenti. | 8 сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши; |
9 Quando nel vostro paese andrete in guerra contro il nemico che vi attaccherà, suonerete le trombe con squilli di acclamazione e sarete ricordati davanti al Signore vostro Dio e sarete liberati dai vostri nemici. | 9 и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, --и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших; |
10 Così anche nei vostri giorni di gioia, nelle vostre solennità e al principio dei vostri mesi, suonerete le trombe quando offrirete olocausti e sacrifici di comunione; esse vi ricorderanno davanti al vostro Dio. Io sono il Signore vostro Dio". | 10 и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, --и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш. |
11 Il secondo anno, il secondo mese, il venti del mese, la nube si alzò sopra la Dimora della testimonianza. | 11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый [день] месяца поднялось облако от скинии откровения; |
12 Gli Israeliti partirono dal deserto del Sinai secondo il loro ordine di marcia; la nube si fermò nel deserto di Paran. | 12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. |
13 Così si misero in cammino la prima volta, secondo l'ordine del Signore, dato per mezzo di Mosè. | 13 И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, [данному] чрез Моисея. |
14 Per prima si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Giuda, diviso secondo le loro schiere. Nacason, figlio di Amminadab, comandava la schiera di Giuda. | 14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава; |
15 Netaneel, figlio di Suar, comandava la schiera della tribù dei figli di Issacar; | 15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара; |
16 Eliab, figlio di Chelon, comandava la schiera della tribù dei figli di Zàbulon. | 16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона. |
17 La Dimora fu smontata e i figli di Gherson e i figli di Merari si misero in cammino portando la Dimora. | 17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию. |
18 Poi si mosse l'insegna dell'accampamento di Ruben, diviso secondo le sue schiere. Elisur, figlio di Sedeur, comandava la schiera di Ruben. | 18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура; |
19 Selumiel, figlio di Surisaddai, comandava la schiera della tribù dei figli di Simeone. | 19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая; |
20 Eliasaf, figlio di Deuel, comandava la schiera della tribù dei figli di Gad. | 20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила. |
21 Poi si mossero i Keatiti, portando gli oggetti sacri; gli altri dovevano erigere la Dimora, prima che questi arrivassero. | 21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их. |
22 Poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Efraim, diviso secondo le sue schiere. Elisama, figlio di Ammiud, comandava la schiera di Efraim. | 22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда; |
23 Gamliel, figlio di Pedasur, comandava la schiera della tribù dei figli di Manàsse. | 23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура; |
24 Abidau, figlio di Ghideoni, comandava la schiera della tribù dei figli di Beniamino. | 24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония. |
25 Poi si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Dan, diviso secondo le sue schiere, formando la retroguardia di tutti gli accampamenti. Achiezer, figlio di Ammisaddai, comandava la schiera di Dan. | 25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая; |
26 Paghiel, figlio di Ocran, comandava la schiera della tribù dei figli di Aser, | 26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана; |
27 e Achira, figlio di Enan, comandava la schiera della tribù dei figli di Nèftali. | 27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана. |
28 Questo era l'ordine con cui gli Israeliti si misero in cammino, secondo le loro schiere. Così levarono l'accampamento. | 28 Вот [порядок] шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они. |
29 Mosè disse a Obab, figlio di Reuel, Madianita, suocero di Mosè: "Noi stiamo per partire, verso il luogo del quale il Signore ha detto: Io ve lo darò in possesso. Vieni con noi e ti faremo del bene, perché il Signore ha promesso di fare il bene a Israele". | 29 И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле. |
30 Gli rispose: "Io non verrò ma tornerò al mio paese e dai miei parenti". Mosè disse: | 30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину. |
31 "Non ci lasciare poiché tu conosci i luoghi dove ci accamperemo nel deserto e sarai per noi come gli occhi. | 31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; |
32 Se vieni con noi, qualunque bene il Signore farà a noi, noi lo faremo a te". | 32 если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе. |
33 Così partirono dal monte del Signore e fecero tre giornate di cammino; l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva durante le tre giornate di cammino, per cercare loro un luogo di sosta. | 33 И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться. |
34 La nube del Signore era sopra di loro durante il giorno da quando erano partiti. | 34 И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана. |
35 Quando l'arca partiva, Mosè diceva: "Sorgi, Signore, e siano dispersi i tuoi nemici e fuggano da te coloro che ti odiano". | 35 Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя! |
36 Quando si posava, diceva: "Torna, Signore, alle miriadi di migliaia di Israele". | 36 А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым! |