Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 La Sapienza forse non chiama
e la prudenza non fa udir la voce?
1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia?
2 In cima alle alture, lungo la via,
nei crocicchi delle strade essa si è posta,
2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos,
3 presso le porte, all'ingresso della città,
sulle soglie degli usci essa esclama:
3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz:
4 "A voi, uomini, io mi rivolgo,
ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos.
5 Imparate, inesperti, la prudenza
e voi, stolti, fatevi assennati.
5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez.
6 Ascoltate, perché dirò cose elevate,
dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto.
7 perché la mia bocca proclama la verità
e abominio per le mie labbra è l'empietà.
7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios.
8 Tutte le parole della mia bocca sono giuste;
niente vi è in esse di fallace o perverso;
8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso;
9 tutte sono leali per chi le comprende
e rette per chi possiede la scienza.
9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia.
10 Accettate la mia istruzione e non l'argento,
la scienza anziché l'oro fino,
10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado.
11 perché la scienza vale più delle perle
e nessuna cosa preziosa l'uguaglia".

11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar».
12 Io, la Sapienza, possiedo la prudenza
e ho la scienza e la riflessione.
12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión.
13 Temere il Signore è odiare il male:
io detesto la superbia, l'arroganza,
la cattiva condotta e la bocca perversa.
13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa.
14 A me appartiene il consiglio e il buon senso,
io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder.
15 Per mezzo mio regnano i re
e i magistrati emettono giusti decreti;
15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia;
16 per mezzo mio i capi comandano
e i grandi governano con giustizia.
16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra.
17 Io amo coloro che mi amano
e quelli che mi cercano mi troveranno.
17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán.
18 Presso di me c'è ricchezza e onore,
sicuro benessere ed equità.
18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia.
19 Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino,
il mio provento più dell'argento scelto.
19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada.
20 Io cammino sulla via della giustizia
e per i sentieri dell'equità,
20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad,
21 per dotare di beni quanti mi amano
e riempire i loro forzieri.

21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros.
22 Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività,
prima di ogni sua opera, fin d'allora.
22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre.
23 Dall'eternità sono stata costituita,
fin dal principio, dagli inizi della terra.
23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.
24 Quando non esistevano gli abissi, io fui generata;
quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas.
25 prima che fossero fissate le basi dei monti,
prima delle colline, io sono stata generata.
25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,
26 Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi,
né le prime zolle del mondo;
26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.
27 quando egli fissava i cieli, io ero là;
quando tracciava un cerchio sull'abisso;
27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,
28 quando condensava le nubi in alto,
quando fissava le sorgenti dell'abisso;
28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,
29 quando stabiliva al mare i suoi limiti,
sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia;
quando disponeva le fondamenta della terra,
29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,
30 allora io ero con lui come architetto
ed ero la sua delizia ogni giorno,
dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,
31 dilettandomi sul globo terrestre,
ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.

31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.
32 Ora, figli, ascoltatemi:
beati quelli che seguono le mie vie!
32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos!
33 Ascoltate l'esortazione e siate saggi,
non trascuratela!
33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden!
34 Beato l'uomo che mi ascolta,
vegliando ogni giorno alle mie porte,
per custodire attentamente la soglia.
34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa!
35 Infatti, chi trova me trova la vita,
e ottiene favore dal Signore;
35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor;
36 ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso;
quanti mi odiano amano la morte".
36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte.