Proverbi 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone. | 1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread. |
2 Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni, ma con un uomo intelligente e saggio l'ordine si mantiene. | 2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged. |
3 Un uomo empio che opprime i miseri è una pioggia torrenziale che non porta pane. | 3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine. |
4 Quelli che violano la legge lodano l'empio, ma quanti osservano la legge gli muovono guerra. | 4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him. |
5 I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto. | 5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things. |
6 Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco. | 6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity. |
7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente, chi frequenta i crapuloni disonora suo padre. | 7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father. |
8 Chi accresce il patrimonio con l'usura e l'interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri. | 8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor. |
9 Chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, anche la sua preghiera è in abominio. | 9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable. |
10 Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada, cadrà egli stesso nella fossa, mentre gli integri possederanno fortune. | 10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods. |
11 Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo scruta bene. | 11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him. |
12 Grande è la gioia quando trionfano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde. | 12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin. |
13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo; chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza. | 13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy. |
14 Beato l'uomo che teme sempre, chi indurisce il cuore cadrà nel male. | 14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil. |
15 Leone ruggente e orso affamato, tale è il malvagio che domina su un popolo povero. | 15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear. |
16 Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni, ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni. | 16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days. |
17 Un uomo perseguitato per omicidio fuggirà fino alla tomba: nessuno lo soccorre. | 17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him. |
18 Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto. | 18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once. |
19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane, chi insegue chimere si sazierà di miseria. | 19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need. |
20 L'uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa. | 20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent. |
21 Non è bene essere parziali, per un pezzo di pane si pecca. | 21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth. |
22 L'uomo dall'occhio cupido è impaziente di arricchire e non pensa che gli piomberà addosso la miseria. | 22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him. |
23 Chi corregge un altro troverà in fine più favore di chi ha una lingua adulatrice. | 23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue. |
24 Chi deruba il padre o la madre e dice: "Non è peccato", è compagno dell'assassino. | 24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer. |
25 L'uomo avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore avrà successo. | 25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed. |
26 Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi si comporta con saggezza sarà salvato. | 26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved. |
27 Per chi dà al povero non c'è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni. | 27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity. |
28 Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono, se essi periscono, sono potenti i giusti. | 28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied. |