Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 L'empio fugge anche se nessuno lo insegue,
mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
1 Fugit impius, nemine persequente;
iustus autem quasi leo confidens.
2 Per i delitti di un paese molti sono i suoi tiranni,
ma con un uomo intelligente e saggio l'ordine si mantiene.
2 Propter peccata terrae multi principes eius;
et propter hominem intellegentem et sapientem
rectus ordo longior erit.
3 Un uomo empio che opprime i miseri
è una pioggia torrenziale che non porta pane.
3 Vir pauper et calumnians pauperes
similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
4 Quelli che violano la legge lodano l'empio,
ma quanti osservano la legge gli muovono guerra.
4 Qui derelinquunt legem, laudant impium;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 I malvagi non comprendono la giustizia,
ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
5 Viri mali non intellegunt iudicium;
qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia.
6 Meglio un povero dalla condotta integra
che uno dai costumi perversi, anche se ricco.
6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam perversus in viis suis, quamquam dives.
7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente,
chi frequenta i crapuloni disonora suo padre.
7 Qui custodit legem, filius sapiens est;
qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum.
8 Chi accresce il patrimonio con l'usura e l'interesse,
lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore,
liberali in pauperes congregat eas.
9 Chi volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge,
anche la sua preghiera è in abominio.
9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem,
oratio quoque eius erit exsecrabilis.
10 Chi fa traviare gli uomini retti per una cattiva strada,
cadrà egli stesso nella fossa,
mentre gli integri possederanno fortune.
10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona eius.
11 Il ricco si crede saggio,
ma il povero intelligente lo scruta bene.
11 Sapiens sibi videtur vir dives,
pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 Grande è la gioia quando trionfano i giusti,
ma se prevalgono gli empi ognuno si nasconde.
12 In exsultatione iustorum multa gloria est,
et, cum exaltantur impii, abscondit se homo.
13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo;
chi le confessa e cessa di farle troverà indulgenza.
13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea,
misericordiam consequetur.
14 Beato l'uomo che teme sempre,
chi indurisce il cuore cadrà nel male.
14 Beatus homo, qui semper est pavidus;
qui vero indurat cor suum, corruet in malum.
15 Leone ruggente e orso affamato,
tale è il malvagio che domina su un popolo povero.
15 Leo rugiens et ursus esuriens
princeps impius super populum pauperem.
16 Un principe privo di senno moltiplica le vessazioni,
ma chi odia la rapina prolungherà i suoi giorni.
16 Dux indigens prudentia multos opprimet;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
17 Un uomo perseguitato per omicidio
fuggirà fino alla tomba: nessuno lo soccorre.
17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat.
18 Chi procede con rettitudine sarà salvato,
chi va per vie tortuose cadrà ad un tratto.
18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit;
qui perversis graditur viis, subito concidet.
19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane,
chi insegue chimere si sazierà di miseria.
19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
20 L'uomo leale sarà colmo di benedizioni,
chi si arricchisce in fretta non sarà esente da colpa.
20 Vir fidelis multum laudabitur;
qui autem festinat ditari, non erit innocens.
21 Non è bene essere parziali,
per un pezzo di pane si pecca.
21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit;
et pro buccella panis praevaricatur homo.
22 L'uomo dall'occhio cupido è impaziente di arricchire
e non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
22 Festinat ditari vir invidus,
ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Chi corregge un altro troverà in fine più favore
di chi ha una lingua adulatrice.
23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet
magis quam ille, qui lingua blanditur.
24 Chi deruba il padre o la madre e dice: "Non è peccato",
è compagno dell'assassino.
24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre
et dicit: “ Hoc non est peccatum ”,
particeps homicidae est.
25 L'uomo avido suscita litigi,
ma chi confida nel Signore avrà successo.
25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat;
qui vero sperat in Domino, impinguabitur.
26 Chi confida nel suo senno è uno stolto,
chi si comporta con saggezza sarà salvato.
26 Qui confidit in corde suo, stultus est;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
27 Per chi dà al povero non c'è indigenza,
ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
27 Qui dat pauperi, non indigebit;
qui autem occultat oculos, abundabit maledictis.
28 Se prevalgono gli empi, tutti si nascondono,
se essi periscono, sono potenti i giusti.
28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines;
cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.