Proverbi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Proverbi di Salomone. Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. | 1 The proverbs of Solomon. A wise child is a father's joy, a foolish child a mother's grief. |
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte. | 2 Treasures wickedly come by give no benefit, but uprightness brings delivery from death. |
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi. | 3 Yahweh does not let the upright go hungry, but he thwarts the greed of the wicked. |
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce. | 4 A slack hand brings poverty, but the hand of the diligent brings wealth. |
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora. | 5 Reaping at harvest-time is the mark of the prudent, sleeping at harvest-time is the sign of theworthless. |
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso. | 6 Blessings are on the head of the upright, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce. | 7 The upright is remembered with blessings, the name of the wicked rots away. |
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina. | 8 The wise of heart takes orders, but a gabbling fool heads for ruin. |
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto. | 9 Anyone whose ways are honourable walks secure, but whoever fol ows crooked ways is soonunmasked. |
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace. | 10 A wink of the eye brings trouble, a bold rebuke brings peace. |
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. | 11 The mouth of the upright is a life-giving fountain, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa. | 12 Hatred provokes disputes, but love excuses al offences. |
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone. | 13 On the lips of the discerning is found wisdom, on the back of a fool, the stick. |
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente. | 14 Wise people store up knowledge, but the mouth of a fool makes ruin imminent. |
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria. | 15 The wealth of the rich is their stronghold, poverty is the undoing of the weak. |
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi. | 16 The wage of the upright affords life, but sin is al the wicked earns. |
17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce. | 17 Whoever abides by discipline, walks towards life, whoever ignores correction goes astray. |
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto. | 18 Liars' lips are a cover for hatred, whoever utters slander is a fool. |
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente. | 19 A flood of words is never without fault; whoever controls the lips is wise. |
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco. | 20 The tongue of the upright is purest silver, the heart of the wicked is of trumpery value. |
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria. | 21 The lips of the upright nourish many peoples, but fools die for want of sense. |
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica. | 22 The blessing of Yahweh is what brings riches, to this, hard toil has nothing to add. |
23 È un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente. | 23 A fool takes pleasure in doing wrong, the intel igent in cultivating wisdom. |
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto. | 24 What the wicked fears overtakes him, what the upright desires comes to him as a present. |
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre. | 25 When the storm is over, the wicked is no more, but the upright stands firm for ever. |
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione. | 26 As vinegar to the teeth, smoke to the eyes, so the sluggard to the one who sends him. |
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati. | 27 The fear of Yahweh adds length to life, the years of the wicked wil be cut short. |
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà. | 28 The hope of the upright is joy, the expectations of the wicked come to nothing. |
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori. | 29 The way of Yahweh is a rampart for the honest, for evil-doers nothing but ruin. |
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra. | 30 The upright wil never have to give way, but the land wil offer no home for the wicked. |
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata. | 31 The mouth of the upright utters wisdom, the tongue that deceives wil be cut off. |
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità. | 32 The lips of the upright know about kindness, the mouth of the wicked about deceit. |