SCRUTATIO

Mercoledi, 26 novembre 2025 - Beato Giacomo Alberione ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA CEI 1974Biblia Tysiąclecia
1 Proverbi di Salomone.

Il figlio saggio rende lieto il padre;
il figlio stolto contrista la madre.
1 Przysłowia Salomona. Mądry syn radością ojca, strapieniem matki syn głupi.
2 Non giovano i tesori male acquistati,
mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Bez pożytku są skarby źle nabyte, lecz sprawiedliwość wyrywa ze śmierci.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto,
ma delude la cupidigia degli empi.
3 Prawego Pan nie zagłodzi, lecz odtrąci żądze nieprawych.
4 La mano pigra fa impoverire,
la mano operosa arricchisce.
4 Ręka leniwa sprowadza ubóstwo, ręka zaś pilnych wzbogaca.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente;
chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 Syn to mądry, co w lecie gromadzi, a kto prześpi czas żniwa, hańbą okryty.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto,
la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Błogosławieństwa na głowie prawego, w ustach nieprawych przemoc się kryje.
7 La memoria del giusto è in benedizione,
il nome degli empi svanisce.
7 Pamięć o prawym jest błogosławiona, a imię nieprawych zaginie.
8 L'assennato accetta i comandi,
il linguacciuto va in rovina.
8 Mądry sercem przyjmie nakazy, upadnie, kto wargi ma nierozsądne.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro,
chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Kto żyje uczciwie, żyje bezpiecznie, zdradzi się ten, kto szuka dróg krętych.
10 Chi chiude un occhio causa dolore,
chi riprende a viso aperto procura pace.
10 Kto okiem mruga - sprawia cierpienie, upadnie, kto wargi ma nierozsądne.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
11 Źródłem życia usta prawego, w ustach nieprawych przemoc się kryje.
12 L'odio suscita litigi,
l'amore ricopre ogni colpa.
12 Nienawiść wznieca kłótnię, miłość wszelki błąd ukrywa.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza,
per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Na wargach rozumnego jest mądrość, a kij - na grzbiecie tego, komu jej brak.
14 I saggi fanno tesoro della scienza,
ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Mądrzy swą wiedzę gromadzą, usta głupiego grożą zniszczeniem.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 Majętność bogacza jest mocną warownią, zagładą nędzarzy ich własne ubóstwo.
16 Il salario del giusto serve per la vita,
il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 Zapłatą prawego jest życie, niegodziwiec zyskuje karę.
17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina,
chi trascura la correzione si smarrisce.
17 Kto strzeże karności, ten idzie ku życiu, kto gardzi upomnieniem - ku zatracie.
18 Placano l'odio le labbra sincere,
chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 Usta nieprawe nienawiść ujawnią, głupi, kto rozgłasza niesławę.
19 Nel molto parlare non manca la colpa,
chi frena le labbra è prudente.
19 Nie uniknie się grzechu w gadulstwie, kto ostrożny w języku - jest mądry.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto,
il cuore degli empi vale ben poco.
20 Język prawego jest srebrem wybornym, a serce złych mało co warte.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti,
gli stolti muoiono in miseria.
21 Wargi sprawiedliwego prowadzą wielu, lecz głupcy umrą z nierozsądku.
22 La benedizione del Signore arricchisce,
non le aggiunge nulla la fatica.
22 Błogosławieństwo Pańskie wzbogaca, własny trud niczego tutaj nie doda.
23 È un divertimento per lo stolto compiere il male,
come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 Radością głupiego - czyny haniebne, a męża rozważnego - mądrość.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 Zło, którego się grzesznik boi, spadnie na niego, sprawiedliwi uzyskają to, czego pragną.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere,
ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Gdy wicher zawieje - nie ma już grzesznika, lecz sprawiedliwego podstawy są wieczne.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi
così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Czym ocet dla zębów, a dym dla oczu, tym leniwy dla tych, którzy go wysłali.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni,
ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 Bojaźń Pańska dni pomnaża, krótkie są lata grzesznika.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia,
ma la speranza degli empi svanirà.
28 Oczekiwanie uczciwych - radością, nadzieja bezbożnych przepadnie.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto,
mentre è una rovina per i malfattori.
29 Pan oparciem ludzi prawych, dla czyniących nieprawość jest zgubą.
30 Il giusto non vacillerà mai,
ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 Sprawiedliwy nie runie na wieki, grzesznicy na ziemi nietrwali.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza,
la lingua perversa sarà tagliata.
31 Niech mądrość wychodzi z ust prawych, język przewrotny będzie wyrwany.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza,
la bocca degli empi perversità.
32 Wargi prawe lubią, co [Bogu] miłe, a usta niewiernych - przewrotność.