Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 Proverbi di Salomone.

Il figlio saggio rende lieto il padre;
il figlio stolto contrista la madre.
1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
2 Non giovano i tesori male acquistati,
mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto,
ma delude la cupidigia degli empi.
3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
4 La mano pigra fa impoverire,
la mano operosa arricchisce.
4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente;
chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto,
la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
7 La memoria del giusto è in benedizione,
il nome degli empi svanisce.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
8 L'assennato accetta i comandi,
il linguacciuto va in rovina.
8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro,
chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
10 Chi chiude un occhio causa dolore,
chi riprende a viso aperto procura pace.
10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
12 L'odio suscita litigi,
l'amore ricopre ogni colpa.
12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza,
per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
14 I saggi fanno tesoro della scienza,
ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
16 Il salario del giusto serve per la vita,
il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina,
chi trascura la correzione si smarrisce.
17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
18 Placano l'odio le labbra sincere,
chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
19 Nel molto parlare non manca la colpa,
chi frena le labbra è prudente.
19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto,
il cuore degli empi vale ben poco.
20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti,
gli stolti muoiono in miseria.
21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
22 La benedizione del Signore arricchisce,
non le aggiunge nulla la fatica.
22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
23 È un divertimento per lo stolto compiere il male,
come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere,
ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi
così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni,
ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia,
ma la speranza degli empi svanirà.
28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto,
mentre è una rovina per i malfattori.
29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
30 Il giusto non vacillerà mai,
ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza,
la lingua perversa sarà tagliata.
31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza,
la bocca degli empi perversità.
32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.