Proverbi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | LXX |
---|---|
1 Proverbi di Salomone. Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. | 1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι |
2 Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte. | 2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου |
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi. | 3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει |
4 La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce. | 4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται |
5 Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora. | 5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος |
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso. | 6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον |
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce. | 7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται |
8 L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina. | 8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται |
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto. | 9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται |
10 Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace. | 10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει |
11 Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza. | 11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια |
12 L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa. | 12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια |
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone. | 13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον |
14 I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente. | 14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη |
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria. | 15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια |
16 Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi. | 16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας |
17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce. | 17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται |
18 Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto. | 18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν |
19 Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente. | 19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση |
20 Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco. | 20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει |
21 Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria. | 21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν |
22 La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica. | 22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια |
23 È un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente. | 23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν |
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto. | 24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη |
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre. | 25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα |
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione. | 26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην |
27 Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati. | 27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται |
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà. | 28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται |
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori. | 29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα |
30 Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra. | 30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην |
31 La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata. | 31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται |
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità. | 32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται |