Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA CEI 1974KING JAMES BIBLE
1 Proverbi di Salomone.

Il figlio saggio rende lieto il padre;
il figlio stolto contrista la madre.
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Non giovano i tesori male acquistati,
mentre la giustizia libera dalla morte.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Il Signore non lascia patir la fame al giusto,
ma delude la cupidigia degli empi.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 La mano pigra fa impoverire,
la mano operosa arricchisce.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Chi raccoglie d'estate è previdente;
chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Le benedizioni del Signore sul capo del giusto,
la bocca degli empi nasconde il sopruso.
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 La memoria del giusto è in benedizione,
il nome degli empi svanisce.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 L'assennato accetta i comandi,
il linguacciuto va in rovina.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Chi cammina nell'integrità va sicuro,
chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Chi chiude un occhio causa dolore,
chi riprende a viso aperto procura pace.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Fonte di vita è la bocca del giusto,
la bocca degli empi nasconde violenza.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 L'odio suscita litigi,
l'amore ricopre ogni colpa.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza,
per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 I saggi fanno tesoro della scienza,
ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte,
la rovina dei poveri è la loro miseria.
15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Il salario del giusto serve per la vita,
il guadagno dell'empio è per i vizi.
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 È sulla via della vita chi osserva la disciplina,
chi trascura la correzione si smarrisce.
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Placano l'odio le labbra sincere,
chi diffonde la calunnia è uno stolto.
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Nel molto parlare non manca la colpa,
chi frena le labbra è prudente.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Argento pregiato è la lingua del giusto,
il cuore degli empi vale ben poco.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Le labbra del giusto nutriscono molti,
gli stolti muoiono in miseria.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 La benedizione del Signore arricchisce,
non le aggiunge nulla la fatica.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 È un divertimento per lo stolto compiere il male,
come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Al malvagio sopraggiunge il male che teme,
il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere,
ma il giusto resterà saldo per sempre.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi
così è il pigro per chi gli affida una missione.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Il timore del Signore prolunga i giorni,
ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 L'attesa dei giusti finirà in gioia,
ma la speranza degli empi svanirà.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto,
mentre è una rovina per i malfattori.
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Il giusto non vacillerà mai,
ma gli empi non dureranno sulla terra.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bocca del giusto esprime la sapienza,
la lingua perversa sarà tagliata.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Le labbra del giusto stillano benevolenza,
la bocca degli empi perversità.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.