Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai
2 per conoscere la sapienza e la disciplina,
per capire i detti profondi,
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,
3 per acquistare un'istruzione illuminata,
equità, giustizia e rettitudine,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,
4 per dare agli inesperti l'accortezza,
ai giovani conoscenza e riflessione.
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.
5 Ascolti il saggio e aumenterà il sapere,
e l'uomo accorto acquisterà il dono del consiglio,
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,
6 per comprendere proverbi e allegorie,
le massime dei saggi e i loro enigmi.
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.
7 Il timore del Signore è il principio della scienza;
gli stolti disprezzano la sapienza e l'istruzione.

7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.
8 Ascolta, figlio mio, l'istruzione di tuo padre
e non disprezzare l'insegnamento di tua madre,
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,
9 perché saranno una corona graziosa sul tuo capo
e monili per il tuo collo.
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!
10 Figlio mio, se i peccatori ti vogliono traviare,
non acconsentire!
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,
11 Se ti dicono: "Vieni con noi,
complottiamo per spargere sangue,
insidiamo impunemente l'innocente,
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!
12 inghiottiamoli vivi come gli inferi,
interi, come coloro che scendon nella fossa;
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,
13 troveremo ogni specie di beni preziosi,
riempiremo di bottino le nostre case;
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!
14 tu getterai la sorte insieme con noi,
una sola borsa avremo in comune",
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«
15 figlio mio, non andare per la loro strada,
tieni lontano il piede dai loro sentieri!
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,
16 I loro passi infatti corrono verso il male
e si affrettano a spargere il sangue.
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!
17 Invano si tende la rete
sotto gli occhi degli uccelli.
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue,
pongono agguati contro se stessi.
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.
19 Tale è la fine di chi si dà alla rapina;
la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.

19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.
20 La Sapienza grida per le strade
nelle piazze fa udire la voce;
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,
21 dall'alto delle mura essa chiama,
pronunzia i suoi detti alle porte della città:
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:
22 "Fino a quando, o inesperti, amerete l'inesperienza
e i beffardi si compiaceranno delle loro beffe
e gli sciocchi avranno in odio la scienza?
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?
23 Volgetevi alle mie esortazioni:
ecco, io effonderò il mio spirito su di voi
e vi manifesterò le mie parole.
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:
24 Poiché vi ho chiamato e avete rifiutato,
ho steso la mano e nessuno ci ha fatto attenzione;
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,
25 avete trascurato ogni mio consiglio
e la mia esortazione non avete accolto;
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:
26 anch'io riderò delle vostre sventure,
mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore,
quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano,
quando vi colpirà l'angoscia e la tribolazione.
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò,
mi cercheranno, ma non mi troveranno.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.
29 Poiché hanno odiato la sapienza
e non hanno amato il timore del Signore;
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,
30 non hanno accettato il mio consiglio
e hanno disprezzato tutte le mie esortazioni;
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:
31 mangeranno il frutto della loro condotta
e si sazieranno dei risultati delle loro decisioni.
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!
32 Sì, lo sbandamento degli inesperti li ucciderà
e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
ma chi ascolta me vivrà tranquillo
e sicuro dal timore del male".
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.