SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo 2


font
Sacra Bibbia GarofaloEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Fratelli miei, non vogliate avere una fede nel Signore nostro Gesù Cristo glorificato mista a indebite discriminazioni nei riguardi del vostro prossimo.1 Hermanos, ustedes que creen en nuestro Señor Jesucristo glorificado, no hagan acepción de personas.
2 Difatti, se per esempio entra nella vostra assemblea, da una parte un signore con un anello d’oro al dito, in uno splendido abbigliamento, e dall’altra un povero con l’abito sporco,2 Supongamos que cuando están reunidos, entra un hombre con un anillo de oro y vestido elegantemente, y al mismo tiempo, entra otro pobremente vestido.
3 e voi guardate con compiacenza quello dalla veste splendida e dite: «Siedi qui comodamente!», mentre al povero dite: «Tu sta lì in piedi!» oppure: «Siedi sotto lo sgabello dei miei piedi!»,3 Si ustedes se fijan en el que está muy bien vestido y le dicen: «Siéntate aquí, en el lugar de honor», y al pobre le dicen: «Quédate allí, de pie», o bien: «Siéntate a mis pies»,
4 non ammettete forse ingiuste distinzioni e diventate giudici dai giudizi iniqui?4 ¿no están haciendo acaso distinciones entre ustedes y actuando como jueces malintencionados?
5 Ascoltate, fratelli miei carissimi. Dio non scelse forse quelli che per il mondo son poveri per farli ricchi nella fede ed eredi del regno promesso a quanti lo amano?5 Escuchen, hermanos muy queridos: ¿Acaso Dios no ha elegido a los pobres de este mundo para enriquecerlos en la fe y hacerlos herederos del Reino que ha prometido a los que lo aman?
6 Ma voi disonoraste il povero! Non sono i ricchi che vi opprimono, che vi trascinano nei tribunali,6 Y sin embargo, ¡ustedes desprecian al pobre! ¿No son acaso los ricos los que los oprimen a ustedes y los hacen comparecer ante los tribunales?
7 che bestemmiano il bel nome che fu invocato su di voi?7 ¿No son ellos los que blasfeman contra el Nombre tan hermoso que ha sido pronunciado sobre ustedes?
8 Se adempite in pienezza la legge regale secondo la Scrittura: Amerai il prossimo tuo come te stesso, fate certo bene.8 Por lo tanto, si ustedes cumplen la Ley por excelencia que está en la Escritura: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, proceden bien.
9 Ma se fate discriminazioni, commettete peccato e siete accusati dalla legge quali trasgressori.9 Pero si hacen acepción de personas, cometen un pecado y son condenados por la Ley como transgresores.
10 Poiché chi osserva tutta intera la legge, ma ne viola un solo precetto, diventa reo di tutti.10 En efecto, aunque uno cumpla toda la Ley, si peca contra un solo precepto, quebrante toda la Ley.
11 Colui infatti che disse: Non commettere adulterio, disse anche: Non ammazzare. Ora se tu non commetti adulterio, ma ammazzi, diventi trasgressore della legge.11 Porque el que ha dicho: No cometerás adulterio, dijo también: No matarás. Por lo tanto, si evitas el adulterio, pero cometes un homicidio, te haces transgresor de la Ley.
12 Così dunque parlate e agite, quali persone che devono essere giudicate per mezzo di una legge di libertà.12 Hablen y actúen como quienes deben ser juzgados por una Ley que nos hace libres.
13 Sarà infatti senza misericordia il giudizio di chi non usò misericordia. La misericordia invece trionfa del giudizio.13 Porque el que no tiene misericordia será juzgado sin misericordia, pero la misericordia se ríe del juicio.
14 A che servirebbe, fratelli miei, se uno dicesse d’avere la fede, ma non avesse le opere? Potrebbe forse quella fede salvarlo?14 ¿De qué le sirve a uno, hermanos míos, decir que tiene fe, si no tiene obras? ¿Acaso esa fe puede salvarlo?
15 Se un fratello o una sorella si trovassero nudi e mancanti del cibo quotidiano,15 ¿De qué sirve si uno de ustedes, al ver a un hermano o una hermana desnudos o sin el alimento necesario,
16 e uno di voi dicesse loro: «Anate in pace, riscaldatevi e saziatevi», ma non desse loro il necessario per il corpo, a che servirebbe?16 les dice: «Vayan en paz, caliéntense y coman», y no les da lo que necesitan para su cuerpo?
17 Così pure la fede, se non ha opere, è per se stessa morta.17 Lo mismo pasa con la fe: si no va acompañada de las obras, está completamente muerta.
18 Anzi, dirà qualcuno: «Chi ha la fede, chi invece ha le opere». Mostrami la tua fede senza le opere, mentre io ti mostrerò dalle opere mie la fede!18 Sin embargo, alguien puede objetar: «Uno tiene la fe y otro, las obras». A ese habría que responderle: «Muéstrame, si puedes, tu fe sin las obras. Yo, en cambio, por medio de las obras, te demostraré mi fe»
19 Tu credi che c’è un Dio solo? Fai bene! Ma anche i demoni lo credono, eppure ne hanno orrore.19 ¿Tú crees que hay un solo Dios? Haces bien. Los demonios también creen, y sin embargo, tiemblan.
20 Ma vuoi capire, o sciocco, che la fede senza le opere è infruttifera?20 ¿Quieres convencerte, hombre insensato, de que la fe sin obras es estéril?
21 Abramo, padre nostro, non fu giustificato forse dalle opere, avendo offerto il figlio suo Isacco sull’altare?21 ¿Acaso nuestro padre Abraham no fue justificado por las obras, cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar?
22 Vedi come la fede operava assieme alle opere sue e come per mezzo delle opere quella fede fu resa perfetta?22 ¿Ves como la fe no estaba separada de las obras, y por las obras alcanzó su perfección?
23 Solo così si compì la Scrittura che dice: Credette Abramo a Dio e gli fu messo in conto come giustizia e amico di Dio fu chiamato.23 Así se cumplió la Escritura que dice: Abraham creyó en Dios y esto le fue tenido en cuenta para su justificación, y fue llamado amigo de Dios.
24 Voi vedete dunque, come l’uomo è giustificato per le opere e non per la fede soltanto.24 Como ven, el hombre no es justificado sólo por la fe, sino también por las obras.
25 Allo stesso modo Raab, la prostituta, non venne forse giustificata mediante le opere, per aver ospitato gli esploratori e averli rimandati per altra strada?25 ¿Acaso Rahab, la prostituta, no fue justificada por las obras, cuando recibió a los mensajeros y les hizo tomar otro camino?
26 Come il corpo senza spirito è morto, così pure la fede senza opere è morta.26 De la misma manera que un cuerpo sin alma está muerto, así está muerta la fe sin las obras.