SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Michea 3


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 Dissi: « Udite, capi di Giacobbe e governanti della casa di Israele: Non è forse di vostra spettanza conoscere il diritto?1 Then I said, 'Kindly listen, you leaders of the House of Jacob, you princes of the House of Israel. Surelyyou are the ones who ought to know what is right,
2 Ma voi odiate il bene e amate il male! Strappano loro la pelle via dal corpo e la carne dalle ossa,2 and yet you hate what is good and love what is evil, skinning people alive, pul ing the flesh off theirbones,
3 essi che si cibano della carne del mio popolo e tolgono loro la pelle via dal corpo e fiaccano loro le ossa; li spezzettano come la carne nella pentola e come il lesso dentro la caldaia.3 eating my people's flesh, stripping off their skin, breaking up their bones, chopping them up smal likeflesh for the pot, like meat in the stew-pan?'
4 Allora leveranno il grido a Jahve ma egli non risponderà loro; anzi nasconderà loro la faccia, in quel tempo, poichè sono malvagi nelle loro azioni.4 Then they wil cal to Yahweh, but he wil not answer them. When the time comes he will hide his facefrom them because of the crimes they have committed.
5 Così dice Jahve contro i profeti che seducono il mio popolo, che, se hanno da mordere con i denti, proclamano: “ Pace!” ma a chi non'’mette loro nulla in bocca dichiarano guerra.5 Yahweh says this against the prophets who lead my people astray: So long as they have something toeat they cry 'Peace'. But on anyone who puts nothing into their mouths they declare war.
6 Sì, la vostra è una notte senza visione, la vostra è un’oscurità senza vaticinio. Il sole tramonta sui profeti, imbruna su di essi il giorno.6 And so, for you, night wil be without vision and for you the darkness without divination. The sun wil setfor the prophets, the daylight will go black above them.
7 Restano sconcertati i veggenti, arrossiscono gli indovini: tutti si velano la barba, perchè non hanno risposta da Dio.7 Then the seers wil be covered with shame, the diviners with confusion; they wil al put their hands overtheir mouths because there is no answer from God.
8 E invece, quanto a me, mi sento pieno di forza, di spirito di Jahve, di diritto e di coraggio, per denunciare a Giacobbe i suoi falli e a Israele i suoi peccati.8 Not so with me, I am ful of strength (ful of Yahweh's spirit), of the sense of right, of energy to accuseJacob of his crime and Israel of his sin.
9 Udite questo, capi della casa di Giacobbe e governanti della casa di Israele, che aborrite il diritto e storcete ogni cosa retta,9 Kindly listen to this, you leaders of the House of Jacob, you princes of the House of Israel, who detestjustice, wresting it from its honest course,
10 che edificate Sion con il sangue e Gerusalemme con il sopruso.10 who build Zion with blood, and Jerusalem with iniquity!
11 I suoi capi giudicano per mance, i suoi sacerdoti dànno indicazioni per paga, i suoi profeti esercitano la divinazione per denaro è e fanno assegnamento su Jahve, dicendo: « Forse non c’è Jahve in mezzo a noi? Non ci coglierà nessun male! ”.11 Her leaders give verdicts for presents, her priests take a fee for their rulings, her prophets divine formoney and yet they rely on Yahweh! 'Isn't Yahweh among us?' they say, 'No disaster is going to overtake us.'
12 Perciò, per vostra causa: Sion sarà arato come un campo, Gerusalemme sarà ridotta in un mucchio di rovine e il monte del tempio in un’altura sterposa».12 That is why, thanks to you, Zion will become ploughland, Jerusalem a heap of rubble and the TempleMount a wooded height.