SCRUTATIO

Venerdi, 19 giugno 2026 - San Romualdo ( Letture di oggi)

Giona 3


font
Sacra Bibbia GarofaloNEW JERUSALEM
1 Per la seconda volta fu rivolta a Giona la parola di Jahve:1 The word of Yahweh was addressed to Jonah a second time.
2 « Suvvia, va’ a Ninive la grande città e annuncia il proclama che io ti dico ».2 'Up!' he said, 'Go to Nineveh, the great city, and preach to it as I shal tel you.'
3 Giona si alzò per andare a Ninive, secondo la parola di Jahve. Ora Ninive era una città immensa, di tre giorni di cammino.3 Jonah set out and went to Nineveh in obedience to the word of Yahweh. Now Nineveh was a city greatbeyond compare; to cross it took three days.
4 Giona cominciò a percorrere la città: percorreva un tratto di un giorno di cammino, poi annunciava: « Ancora quaranta giorni, poi Ninive sarà abbattuta! ». [ Quindi Giona uscì dalla città e si andò a mettere a oriente della città: là si fece un riparo di frasche, vi si sedette sotto all’ombra, Aspetti di vedere cosa sarebbe avvenuto nella città].4 Jonah began by going a day's journey into the city and then proclaimed, 'Only forty days more andNineveh will be overthrown.'
5 Gli abitanti di Ninive credettero a Dio: bandirono un digiuno e, dal più grande al più piccolo di loro, indossarono il sacco.5 And the people of Nineveh believed in God; they proclaimed a fast and put on sackcloth, from thegreatest to the least.
6 Quando la cosa giunse al re di Ninive, egli si alzò dal trono, si tolse il manto e si coprì con il sacco, quindi si pose a sedere sulla cenere.6 When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his robe, put on sackclothand sat down in ashes.
7 A Ninive, per ordine del re e dei suoi grandi, si fece bandire questo proclama: « Nè uomini nè animali nè bestiame grosso nè bestiame minuto dovranno assaggiare nulla nè pascolare nè bere acqua.7 He then had it proclaimed throughout Nineveh, by decree of the king and his nobles, as fol ows: 'Noperson or animal, herd or flock, may eat anything; they may not graze, they may not drink any water.
8 Anzi, uomini e animali dovranno coprirsi di sacco, invocare Dio con forza e convertirsi ciascuno dalla sua cattiva condotta e dalla violenza che è nelle sue mani.8 All must put on sackcloth and cal on God with al their might; and let everyone renounce his evil waysand violent behaviour.
9 Chissà che Dio non cambi, si impietosisca e cessi dalla sua ira, così che noi non abbiamo a perire! ».9 Who knows? Perhaps God wil change his mind and relent and renounce his burning wrath, so that weshall not perish.'
10 Quando Dio vide le loro azioni, si erano infatti convertiti dalla loro cattiva condotta, si sentì impietosito, Dio, riguardo al male che aveva minacciato di fare loro: e non lo fece.10 God saw their efforts to renounce their evil ways. And God relented about the disaster which he hadthreatened to bring on them, and did not bring it.