| 1 Ma Jahve dispose che un gran pesce inghiottisse Giona: e Giona rimase nel ventre del pesce tre giorni e tre notti. | 1 Erre az Úr egy nagy halat rendelt oda, hogy elnyelje Jónást; és Jónás a hal gyomrában volt három nap és három éjjel. |
| 2 Dal ventre del pesce Giona pregò Jahve suo Dio. | 2 Imádkozott ekkor Jónás az Úrhoz, Istenéhez a hal gyomrából, |
| 3 Egli disse: «Io ho invocato dalla mia angoscia, Jahve ed egli mi ha esaudito; dal profondo dello Seo! ho chiamato aiuto e tu hai udito la mia voce. | 3 s így szólt: »Szorongatásomból az Úrhoz kiáltottam, és ő meghallgatott engem; az alvilág gyomrából kiáltottam, és Te meghallgattad szavamat. |
| 4 Mi hai scagliato nel profondo, nel cuore dei mari, un fiume mi ha circondato; tutti i tuoi flutti e le tue onde si sono rovesciati su di me. | 4 Belevetettél a mélységbe, a tenger közepébe, és az ár körülvett engem. Valamennyi örvényed és hullámod összecsapott felettem. |
| 5 Ora ho detto: “ Sono cacciato via dai tuoi occhi: eppure io tornerò a vedere il tuo santo tempio ”. | 5 Azt mondtam: ‘Elvetettél szemed elől! Bárcsak látnám ismét szent templomodat!’ |
| 6 Le gcque mi hanno stretto intorno fino alla gola l'abisso mi ha circondato; i giunchi erano avviticchiati alla mia testa, | 6 Körülvettek engem a vizek egészen a torkomig, bekerített engem a mélység. Fejemet elborította a hínár, |
| 7 alle estremità dei monti. Io ero disceso nel paese, le cui spranghe mi avrebbero rinchiuso per sempre: ma tu hai fatto salire dalla fossa la mia vita, o Jahve mio Dio. | 7 lesüllyedtem a hegyek alapjáig. Örökre összecsukódtak felettem a föld zárai, de te kihúztad a gödörből életemet, Uram, én Istenem! |
| 8 Quando si sentiva venir meno in me la mia anima mi sono ricordato di Jahve: giunse a te la mia supplica nel tuo santo tempio. | 8 Mikor gyötrődött bennem a lélek, az Úrra gondoltam, és imádságom eljutott hozzád, szent templomodba. |
| 9 I cultori di vane nullità trascurano il loro amore. | 9 Akik a hiábavaló semmiségekhez, bálványokhoz ragaszkodnak, elveszítik boldogságukat. |
| 10 Ma io insieme con accenti di lode sacrificherò a te: ciò che ho votato adempirò; la salute viene da Jahve ». | 10 Én azonban hangos hálaadással áldozom majd neked, és megadom, amit fogadtam; az Úrtól jön a szabadulás.« |
| 11 E Jahve diede ordine al pesce e questo rigettò Giona a terra. | 11 Ekkor az Úr parancsára a hal kihányta Jónást a szárazra. |