Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Car une mauvaise réputation produit confusion et infamie; ainsi en est-il du pécheur à laparole double.1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"
2 Ne t'exalte pas dans l'excès de ta passion, de peur que ta force ne soit déchirée (comme untaureau),2 Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;
3 que tu ne dévores ton feuillage et que tu ne perdes tes fruits, que tu ne te retrouves comme dubois sec.3 Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,
4 Une âme passionnée est la perte d'un homme, elle fait de lui la risée de ses ennemis.4 For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.
5 Une parole agréable multiplie les amis, une langue affable attire maintes réponses aimables.5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.
6 Que soient nombreuses tes relations, mais pour les conseillers prends-en un entre mille.6 Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.
7 Si tu veux te faire un ami, commence par l'éprouver et ne te hâte pas de te confier à lui.7 When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him
8 Car tel lie amitié lorsque ça lui chante, qui ne restera pas fidèle au jour de ton épreuve.8 For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.
9 Tel est ami qui se change en ennemi et qui va dévoiler votre querelle pour ta confusion.9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.
10 Tel est ami et s'assied à ta table, qui ne restera pas fidèle au jour de l'épreuve.10 Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.
11 Dans ta prospérité il sera un autre toi-même, parlant librement à tes serviteurs,11 When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;
12 mais dans ton abaissement il se tournera contre toi et évitera ton regard.12 But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.
13 Eloigne-toi de tes ennemis et garde-toi de tes amis.13 Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.
14 Un ami fidèle est un puissant soutien: qui l'a trouvé a trouvé un trésor.14 A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.
15 Un ami fidèle n'a pas de prix, on ne saurait en estimer la valeur.15 A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.
16 Un ami fidèle est un baume de vie, le trouveront ceux qui craignent le Seigneur.16 A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;
17 Qui craint le Seigneur se fait de vrais amis, car tel on est, tel est l'ami qu'on a.17 For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.
18 Mon fils! dès ta jeunesse choisis l'instruction et jusqu'à tes cheveux blancs tu trouveras lasagesse.18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.
19 Comme le laboureur et le semeur, cultive-la et compte sur ses fruits excellents, car quelquetemps tu peineras à la cultiver, mais bientôt tu mangeras de ses produits.19 As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.
20 Elle est fort rude aux ignorants et l'homme court de sens ne s'y attache pas.20 For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.
21 Elle pèsera lourd sur lui comme une pierre de touche et il ne tardera pas à la rejeter.21 How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.
22 Car la sagesse mérite bien son nom, elle n'est pas accessible au grand nombre.22 She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.
23 Ecoute, mon fils, accueille ma pensée, ne rejette pas mon conseil:23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.
24 Engage tes pieds dans ses entraves et ton cou dans son collier.24 Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.
25 Présente ton épaule à son fardeau, ne sois pas impatient de ses liens.25 Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.
26 De toute ton âme approche-toi d'elle, de toutes tes forces suis ses voies.26 Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.
27 Mets-toi sur sa trace et cherche-la: elle se fera connaître; si tu la tiens ne la lâche pas.27 With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.
28 Car à la fin tu trouveras en elle le repos et pour toi elle se changera en joie.28 Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;
29 Ses entraves te deviendront une puissante protection, ses colliers une parure précieuse.29 Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.
30 Son joug sera un ornement d'or, ses liens des rubans de pourpre.30 Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.
31 Comme un vêtement d'apparat tu la revêtiras, tu la ceindras comme un diadème de joie.31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.
32 Si tu le veux, mon fils, tu t'instruiras et ta docilité te vaudra l'intelligence.32 My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.
33 Si tu aimes à écouter, tu apprendras et si tu prêtes l'oreille, tu seras sage.33 If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.
34 Tiens-toi dans l'assemblée des vieillards et si tu vois un sage, attache-toi à lui.34 Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.
35 Ecoute volontiers toute parole qui vient de Dieu, que les proverbes subtils ne t'échappentpas.35 Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.
36 Si tu vois un homme de sens, va vers lui dès le matin, et que tes pas usent le seuil de saporte.36 If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!
37 Médite sur les commandements du Seigneur, occupe-toi sans cesse de ses préceptes. C'estlui qui fortifiera ton coeur et la sagesse que tu désires te sera accordée.37 Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.