Livre des Psaumes 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High: | |
2 Il est bon de rendre grâce à Yahvé, de jouer pour ton nom, Très-Haut, | 2 To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night, |
3 de publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits, | 3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound. |
4 sur la lyre à dix cordes et la cithare, avec un murmure de harpe. | 4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands. |
5 Tu m'as réjoui, Yahvé, par tes oeuvres, devant l'ouvrage de tes mains je m'écrie: | 5 O LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep. |
6 "Que tes oeuvres sont grandes, Yahvé, combien profonds tes pensers! " | 6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this. |
7 L'homme stupide ne sait pas, cela, l'insensé n'y comprends rien. | 7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever: |
8 S'ils poussent comme l'herbe, les impies, s'ils fleurissent, tous les malfaisants, c'est pour êtreabattus à jamais, | 8 But thou, LORD, art most high for evermore. |
9 mais toi, tu es élevé pour toujours, Yahvé. | 9 For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered. |
10 Voici: tes ennemis périssent, tous les malfaisants se dispersent; | 10 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
11 tu me donnes la vigueur du taureau, tu répands sur moi l'huile fraîche; | 11 Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me. |
12 mon oeil a vu ceux qui m'épiaient, mes oreilles ont entendu les méchants. | 12 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon. |
13 Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban. | 13 Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
14 Plantés dans la maison de Yahvé, ils pousseront dans les parvis de notre Dieu. | 14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing; |
15 Dans la vieillesse encore ils portent fruit, ils restent frais et florissants, | 15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him. |
16 pour publier que Yahvé est droit: mon Rocher, en lui rien de faux. |