Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 64


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 Unto the end, a psalm for David.
2 Ecoute, ô Dieu, la voix de ma plainte, contre la peur de l'ennemi garde ma vie;
2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy.
3 à la bande des méchants cache-moi, à la meute des ouvriers de mal!
3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
4 Eux qui aiguisent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole amère,
4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,
5 pour tirer en cachette sur l'innocent, ils tirent soudain et ne craignent rien.
5 to shoot in secret the undefiled.
6 Ils s'encouragent dans leur méchante besogne, ils calculent pour tendre des pièges, ils disent: "Quiles verra
6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?
7 et scrutera nos secrets?" Il les scrute, celui qui scrute le fond de l'homme et le coeur profond.
7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
8 Dieu a tiré une flèche, soudaines ont été leurs blessures;
8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:
9 il les fit choir à cause de leur langue, tous ceux qui les voient hochent la tête.
9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
10 Tout homme alors craindra, il publiera l'oeuvre de Dieu, et son action, il la comprendra.
10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.
11 Le juste aura sa joie en Yahvé et son refuge en lui; ils s'en loueront, tous les coeurs droits.
11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.