Livre des Psaumes 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 Unto the end, a psalm for David. |
2 Ecoute, ô Dieu, la voix de ma plainte, contre la peur de l'ennemi garde ma vie; | 2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy. |
3 à la bande des méchants cache-moi, à la meute des ouvriers de mal! | 3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity. |
4 Eux qui aiguisent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole amère, | 4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing, |
5 pour tirer en cachette sur l'innocent, ils tirent soudain et ne craignent rien. | 5 to shoot in secret the undefiled. |
6 Ils s'encouragent dans leur méchante besogne, ils calculent pour tendre des pièges, ils disent: "Quiles verra | 6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them? |
7 et scrutera nos secrets?" Il les scrute, celui qui scrute le fond de l'homme et le coeur profond. | 7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart: |
8 Dieu a tiré une flèche, soudaines ont été leurs blessures; | 8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds: |
9 il les fit choir à cause de leur langue, tous ceux qui les voient hochent la tête. | 9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled; |
10 Tout homme alors craindra, il publiera l'oeuvre de Dieu, et son action, il la comprendra. | 10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. |
11 Le juste aura sa joie en Yahvé et son refuge en lui; ils s'en loueront, tous les coeurs droits. | 11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised. |