Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 60


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre.
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Miktam. David. Ad docendum
.
2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes.
2 Quando contra Aram Naharaim et Aram Soba egressus est,
et quando Ioab reversus devicit Edom in valle Salis:
duodecim milia (hominum).
3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous!
3 Deus, reppulisti nos, destruxisti nos.
Iratus es. Convertere ad nos!
4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle!
4 Concussisti terram, confregisti eam;
sana contritiones eius, quia commota est.
5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige;
5 Ostendisti populo tuo dura,
potasti nos vino vertiginis.
6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc.
6 Dedisti metuentibus te signum,
ut fugiant a facie arcus.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous.
7 Ut liberentur dilecti tui,
salvos fac dextera tua et exaudi nos.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot.
8 Deus locutus est in sancto suo:
“ Laetabor et partibor Sichimam
et convallem Succoth metibor.
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement,
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim fortitudo capitis mei.
Iuda sceptrum meum,
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! "
10 Moab olla lavacri mei.
Super Idumaeam extendam calceamentum meum,
super Philistaeam vociferabor ”.
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
11 Quis adducet me in civitatem munitam?
Quis deducet me usque in Idumaeam?
12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées?
12 Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos;
et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?
Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
13 In Deo faciemus virtutem,
et ipse conculcabit tribulantes nos.
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.